亚历克斯很有分寸地不多作评论。
他想滑稽而不粗鲁,难以把握分寸。
He was walking a fine line between being funny and being rude.
她以很有分寸的语气回答了他的威胁。
同盟国家称他们将有分寸地对待战俘。
他在处理这个财务问题时一直非常有分寸。
He had been extremely tactful in dealing with the financial question.
他说话总是很有分寸。
如他之前的许多政客一样,本特利先生不知道如何把握分寸。
Like many politicians before him, Mr. Bentley did not know when to stop.
奥巴马对耶拿少年的支持持有分寸。
但他们从来都注意分寸,避免僭越。
只是得掌握一个分寸和一个度。
美国的司法系统似乎已掌握不了分寸。
The American legal system also seems to have lost any sense of proportion.
巴比特付了款,有分寸地说。
你需要稳重,有分寸,并且见多识广。
这里需要解决的是如何掌握分寸的问题。
在维护自己的个性和融入同学之间保持分寸
Walk that fine line between maintaining your individuality and blending in.
不过,加利福尼亚检察官似乎掌握了分寸。
California's prosecutors seem to have discovered a sense of proportion, however.
不用担心,我有分寸。
在反对,施压,以及持续介入之间拿捏分寸是困难的。
Finding the line between disapproval, pressure and continued engagement will be hard.
如果定要和大的机构打交道,把握好分寸,不要惹事生非。
If you have to deal with large institutions, be careful not to make waves.
“我想我掌握着分寸,”她说,“我不认为我在家里做的这些事是虐待。”
“I think I pulled back at the right time,” she said.“I do not think there was anything abusive in my house.
“我想我掌握着分寸,”她说,“我不认为我在家里做的这些事是虐待。”
“I think I pulled back at the right time,” she said. “I do not think there was anything abusive in my house.
你在两个仇人之间说话要有分寸,以免他们和好后你将无地自容。——萨迪。
You talk to measured between two enemy, lest they be friends after you will be ashamed.
约翰·特里还在照常训练,他爱开玩笑,但这不影响他的专业水平,他知道分寸。
John Terry is still the same in training. He jokes sometimes and he is professional.
当那个男孩说他前天在湖上看到上千只鸭子时,他爸爸叫他说话要有分寸,不要夸张。
When the boy said that he had seen a thousand wild ducks on the lake the day before, his father told him to draw it mild.
也许更多情况下,宠物成为情感杀手不是因为缺乏分寸,而是因为家庭成员对宠物的看法不同。
Perhaps more often, pets become a psychological wedge not from lack of boundaries but because family members have diverging views of what a pet should be.
我在寻找一个愿意在异国他乡踏踏实实生活,喜欢并宽容多元文化,幽默且不失分寸的女性。
I would like to seek a woman who tolerates multi-culture, with a sense of humor but detail-oriented.
有些花花公子完全没有分寸,他们会表现出(甚至直接告诉你!)其他女人对他们很有吸引力。
Some players will be completely untactful about showing (or evenoutright telling you!) about their attraction for other women.
对于心脏不好的人来说,骑车的第一个小时肯定不怎么好受。行人、骑车人和汽车在车道上分寸必争。
The first hour on two wheels is not for the faint hearted. The lack of space means pedestrians, cyclists and vehicles all vie for pavement.
对于心脏不好的人来说,骑车的第一个小时肯定不怎么好受。行人、骑车人和汽车在车道上分寸必争。
The first hour on two wheels is not for the faint hearted. The lack of space means pedestrians, cyclists and vehicles all vie for pavement.
应用推荐