• 许多儒家经典英中的问题尤其是意味翻译问题可以采用阐释学的意义分析方法来解决

    Many problems in the translation of Confucian classics, especially the problem of "significance translation", can be solved by analyzing three levels of meaning of a text.

    youdao

  • 翻译古圣先贤他们聪明不是教师儒家明智教训道德典范

    Their sages were wise, but not in the way the Confucian teacher was wise, learned and a moral paragon.

    youdao

  • 通过讨论儒家术语分析了翻译中存在的各种替补关系

    By discussing 5 English versions of the Confucian term "li", all sorts of supplement in the activity of translation are analyzed.

    youdao

  • 文章根据巴斯奈特提出文化翻译观,探讨儒家经典著作《论语》例的文化负载词“仁”的翻译方法。

    Newmark's approaches of translation and Bassnette's cultural translation theory have their dissimilarities as well as similarities.

    youdao

  • 文章根据巴斯奈特提出文化翻译观,探讨儒家经典著作《论语》例的文化负载词“仁”的翻译方法。

    Newmark's approaches of translation and Bassnette's cultural translation theory have their dissimilarities as well as similarities.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定