谢钦高度评价俄中能源合作取得的成绩。
Sechin spoke highly of the achievements of Russia-China energy cooperation.
他说,俄中两国加强磋商与协调十分重要。
He said that it is important to strengthen consultation and coordination between Russia and China.
俄中相互依存日益紧密,发展前途密切相关。
The two countries are becoming increasingly interdependent and are closely connected with each other in their future development.
在国际事务中,俄中进行了有效的协调和合作。
In international affairs Russia and China have conducted effective coordination and cooperation.
他表示,当前俄中两国经贸关系呈现良好发展势头。
He said that the current Russia-China economic and trade relations enjoy a sound momentum of development.
经过双方共同努力,俄中关系已经达到前所未有的高水平。
With the joint efforts of both sides, bilateral relations have reached an unprecedented high.
我这次访华非常成功,为加强俄中两国合作迈出了重要一步。
He said his China visit was very successful, marking "an important step forward" in bilateral cooperation.
谢钦表示,俄中两国领导人高度重视双方在能源领域的合作。
Sechin said that the Russian and Chinese leaders attach great importance to the bilateral energy cooperation.
普京说,不久我们将要庆祝《俄中睦邻友好合作条约》签署一周年。
The Russian president said the two countries will soon celebrate the first anniversary of the signing of the Treaty of Good-neighborly and Friendly Cooperation between Russia and China.
俄方对双边关系的进展感到满意,愿同中方一道,不断推进俄中战略协作伙伴关系。
He said he was satisfied with the progress made in bilateral ties and would like to advance the strategic cooperative partnership.
他强调,中国是维护世界和平稳定的重要力量,俄中全面战略协作伙伴关系十分牢固。
He stressed China is a major force safeguarding world peace and stability and the comprehensive strategic partnership between Russia and China is very strong.
普京表示,俄中关系不仅对俄、中两国意义重大,而且也是影响当今世界的重要因素。
Putin said the relations between the two countries are not only of great significance to the two countries, but also a key factor of influencing the current state of the world.
目前尚不清楚这是否是因为俄罗斯已协助该程序或功能,因为俄中只希望中国工程师。
It is not known whether that is because Russia has helped China with the program or because Chinese engineers simply like Russian features.
普京表示,俄中在所有领域的合作都在取得进展,体现了双方对加强两国友好关系的强烈愿望。
Putin indicated that bilateral cooperation has made headway in all areas, which shows strong aspiration of both sides to strengthen their friendly relations.
可惜,到目前为止,农工业产品,其中包括畜牧业产品在俄中双边贸易结构内占着不明显的地位。
It became a new record point. Unfortunately, till now products of agriculture occupy not very remarkable positions in our trade structure.
从各方面看,俄中两国关系中不存在任何不能解决的问题和障碍,所需要的就是更好、更快地开展友好合作。
There are no irresolvable issues or obstacles in Russia-China relations. What we need is the better and faster development of friendly cooperation.
俄中两国反对说,人权问题不是安全理事会的工作范围,除非人权问题危及地区或国际和平与安全,但是缅甸没有。
They argued that human rights problems were not the purview of the Security Council unless they endangered regional or international peace and security, which Myanmar did not.
在第二场赛跑中,美国选手比埃塞俄比亚选手快不到1秒钟。
In the second race, the American competitor edged out the Ethiopian runner by less than a second.
埃塞俄比亚声明中说,对发生在黎巴嫩首都附近的坠机事件“没有明确的解释”。
The Ethiopian statement says that there is "no definitive explanation" for the crash near the Lebanese capital, which occurred during stormy weather.
让我们在《欢乐颂》和《沉思颂》中回顾一下伟大诗人俄耳甫斯的职业生涯。
Let's have a review of the career of the great poet Orpheus as we can get it in L'Allegro and Il Penseroso.
在今年俄古一系列的高层往来中,此次访问层次最高。
The visit capped a series of high level Cuban-Russian contacts this year.
他将在对俄关系中尽自己最大的努力。
在《科玛斯》中,女孩把自己当做俄耳甫斯,向科玛斯说她的关于贞洁的演说,将会有实际的作用。
In Comus, the Lady had identified with Orpheus as she described to Comus what her speech about virginity would do if she were actually to deliver it.
在《科玛斯》中,女孩把自己当做俄耳甫斯,向科玛斯说她的关于贞洁的演说,将会有实际的作用。
In Comus, the Lady had identified with Orpheus as she described to Comus what her speech about virginity would do if she were actually to deliver it.
应用推荐