其实,最初的法语版本里,夏尔·佩罗笔下的结局并不美满。
But in fact, the original French version (by Charles Perrault) of the tale was not quite so nice.
刚刚在布达佩斯着陆参加夏休之前的最后一场比赛。
Just touched down in Budapest for the last Grand Prix before the summer break!
佩罗塔出生在英格兰北部的兰开夏,但他说他是不会教斯帕莱蒂英语的。
Perrotta, who was born in Lancashire, said he would not help Spalletti learn English.
面对这种危机,夏佩尔逆流而上,提出了他的“信息域”理论。
Faced with this crisis, Dudley Shapere had made "The Information Territory" Theory.
邪恶的魔法师达佩图特听到他们的对话后,用法术变出一颗巨钻,用来诱贿茱莉叶塔去偷取霍夫曼的影子。茱莉叶塔已经为他盗取了情人夏勒米的影子。
Having overheard them, the sinister Dapertutto produces a large diamond with which he will bribe Giulietta to steal Hoffmann's reflection for him—just as she already has stolen Schlémil's shadow.
根据夏尔·佩罗1697年出版的故事集《古时的故事及童话:鹅妈妈的故事》这一故事集中,根本就没有勇敢的猎人。
In Charles Perrault's version, included in his 1697 collection Stories or Fairy Tales from Past Times: Tales of Mother Goose, there is no intrepid huntsman.
夏佩:他们才不是什么密友呢!
雪丽·葛里菲兹:十七世纪的法国作家夏尔·佩罗在他的作品中加入了另一个版本——《鹅妈妈的童话》。
SHIRLEY GRIFFITH: the seventeenth century French writer Charles Perrault included another version in his book, "Tales of Mother Goose."
雪丽·葛里菲兹:十七世纪的法国作家夏尔·佩罗在他的作品中加入了另一个版本——《鹅妈妈的童话》。
SHIRLEY GRIFFITH: the seventeenth century French writer Charles Perrault included another version in his book, "Tales of Mother Goose."
应用推荐