• 其实最初法语版本里,尔·罗笔下的结局并不美满

    But in fact, the original French version (by Charles Perrault) of the tale was not quite so nice.

    youdao

  • 邪恶的魔法师达图特听到他们的对话后,法术变出,用来诱贿茱莉叶塔偷取霍夫曼的影子。茱莉叶塔已经盗取了情人勒米的影子。

    Having overheard them, the sinister Dapertutto produces a large diamond with which he will bribe Giulietta to steal Hoffmann's reflection for him—just as she already has stolen Schlémil's shadow.

    youdao

  • 根据·罗1697年出版故事集《古时的故事童话妈妈的故事》这一故事集中,根本没有勇敢猎人

    In Charles Perrault's version, included in his 1697 collection Stories or Fairy Tales from Past Times: Tales of Mother Goose, there is no intrepid huntsman.

    youdao

  • 他们不是什么密友呢!

    Sharpay: These are not my chums!

    youdao

  • 雪丽·里菲兹:十七世纪法国作家·的作品中加入了另一个版本——《妈妈的童话》。

    SHIRLEY GRIFFITH: the seventeenth century French writer Charles Perrault included another version in his book, "Tales of Mother Goose."

    youdao

  • 雪丽·里菲兹:十七世纪法国作家·的作品中加入了另一个版本——《妈妈的童话》。

    SHIRLEY GRIFFITH: the seventeenth century French writer Charles Perrault included another version in his book, "Tales of Mother Goose."

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定