东乡语是阿尔泰语系蒙古亲属语言之一。
Dongxiang dialect is one of Mongolian language family in Altaic.
它不仅适用于亲属语言内部语音、语法规则的历史比较,也适用于非亲属语言之间某些语言要素的比较。
It not only applies to historical comparison between rules of phonology and those of grammar in relative languages, but also applies to some linguistic elements beyond relative languages.
护理人员有情感支持也很重要,用病人及亲属能够理解的语言诚实、清楚、精简地说明操作程序可以帮助减轻病人的焦虑。
Emotional support from the nursing staff is important. Honest, clear, concise explanations of all procedures in language the patient and family can understand will assist in allaying anxiety.
借词是语言接触的必然结果,蒙古语亲属称谓词中的汉语借词反映了蒙、汉两个民族在婚姻家庭层面上的影响特点。
Loanword is the inevitable result of language contact. Mongolian Kinsfolk appellation words of Chinese loanword reflect the characteristics of marriage influence between Mongolian and Han.
世界各民族语言的亲属称谓有许多共性,也存在着诸多差异。
There exist many similarities as well as differences in terms of kinship terms.
语言是民族文化的载体,英、汉语言各自独特的亲属称谓体系,显示出两种不同的文化特征。
Language is the carrier of national cultures. The kinship address systems of the English and Chinese languages have different cultural features.
了解英汉亲属标准称谓词的差异是保证跨文化交际不可或缺的基础和语言交际顺利进行的前提。
So from the perspective of the difference between Chinese and English culture, the essay focuses on the difference between Chinese and English kinship addressing words.
亲属称谓词是亲属制度在语言中的反映。
Kinsfolk appellation is the kinsfolk system reflection in language.
从汉语言亲属称谓、姓名、通用称谓、职衔和职业称谓的使用情况入手,讨论其文化内涵。
This thesis makes an analysis of the culture connotation in the respective use of family appellation, name, common appellation, rank and occupation appellation in Chinese context.
本文主要运用文化语言学的理论和方法,对广西大新县大岭村壮语的亲属称谓进行研究。
This thesis analyzes the kinship terms of the Zhuang dialect of Daling village in Daxin county conducted in the theoretical and methodological frames of cultural-linguist.
广西融水苗族的语言中缺失几个常用的亲属称谓词汇,对一些亲属的称谓与实际亲属关系不一致。
Several common-used kinship terms are not employed by the Miao People in Guangxi Rongshui and some terms don't agree with the kinship.
运用比较法可以确立语言的亲属关系,重建语言的早期面貌。
The comparative method may facilitate the verification of kindred languages and the reconstruction of languages' early appearance.
亲属称谓语作为称谓语系统的基本组成要素,不但反映了语言与性别的关系,而且在跨文化交际研究中也发挥了积极作用。
Kinship term, a basic component of address system, not only reflects the relationship between gender and language, but also plays an important role in intercultural communication.
白马语是濒危语言,研究白马语亲属称谓词汇有重大意义。
There is great significance of studying the Baima kinship terms.
亲属称谓是亲属制度在语言中的反应。
亲属称谓是亲属制度在语言中的反应。
Kinsfolk appellation is the kinfolks system reflection in language.
称谓语是社会语言学研究领域中不可或缺的一个议题,而亲属称谓是称谓语中重要的组成部分。
Appellation is an integral research topic of social linguistics and kinsfolk appellation is the important component of appellation.
希望透过汉语与泰语亲属称谓的差异层面,我们可以窥见两种语言背后的民族文化的个性特征。
Another is to help Thai people, who learn Chinese to have a better understanding in the relative words as well as Chinese cultural.
文章从历史语言学和人类语言学的角度对苗瑶语中"丈夫"和"妻子"这两个亲属称谓的源流进行考察。
The paper here presents an etymological research of WIFE and HUSBAND in Hmong-Mien languages from the perspective of diachronic linguistics and anthropological linguistics.
亲属称谓是亲属群体的语言符号,它用于表示人们的血缘关系、亲疏关系及姻亲关系。
Kinship terms are linguistic symbols identifying the relationship of consanguinity, close or distant relationship and marriage.
语义学比较法是邢公畹教授1994年提出的一种利用语言间的深层语义对应规律鉴定同源词,确定语言亲属关系的方法。
The semantical comparative method was initiated by Xing Gongwan in 1994 in order to judge cognate words and to illustrate the genetic relationship by deep semantic correspondence law among languages.
亲属称谓不但是一种常见的语言现象,而且作为一种普遍的社会现象,早就引起人类学家的关注。
Being a common linguistic and universal cultural phenomenon, kinship terms have allured anthropologists' interest for a long time.
亲属称谓不但是一种常见的语言现象,而且作为一种普遍的社会现象,早就引起人类学家的关注。
Being a common linguistic and universal cultural phenomenon, kinship terms have allured anthropologists' interest for a long time.
应用推荐