努力争先的美国梦正在向彩票思维让步,我妈妈认为损害墨西哥经济的正是这种彩票思维。
The American dream, of working hard and getting ahead, is starting to succumb to that lottery mentality my mother saw hurting Mexico's economy.
努力争先的美国梦正在向彩票思维让步,我妈妈认为损害墨西哥经济的正是这种彩票思维。
Thee American dream, of working hard and getting ahead, is starting to succumb to that lottery mentality my mother saw hurting Mexico's economy.
尽力争先的美国梦正在向彩票思维妥协,我妈妈以为伤害墨西哥经济的正是这种彩票思维。
Thee American dream, of working hard and getting ahead, is starting to succumb to that lottery mentality my mother saw hurting Mexico's economy.
尖声喊叫的崇拜者争先恐后地涌向他们的偶像。
顾客争先恐后地抢购最便宜的特价商品。
爱因斯坦惊恐地发现,希尔伯特把他从爱因斯坦的讲座中学到的东西都拿来了,而且还在争先恐后地首先提出正确的方程式。
Einstein discovered to his horror that Hilbert had taken what he had learned from Einstein's lectures and was racing to come up with the correct equations first.
到了1814年,人们都挤在面包房外面,争先恐后地想一睹在店里工作的年轻厨师最新推出的甜食。
By 1814, people crowded outside the bakery, straining for a glimpse of the latest sweet food created by the young chef who worked inside.
我们小组中的一个人落下一个空的塑料瓶,孩子们争先恐后的争夺它,似乎它是金子做的。
When one of our team let an empty plastic bottle fall to the ground, kids wrestled for it as if it were gold.
再来看看当你走进书店的时候,你难道没有感受到好象每一本书都在争先恐后地夺得你的青睐?
And when you go into a bookstore, don't you feel like every book is competing against the others for your attention?
家长们争先恐后为自己的孩子夺得一席之地,他们学习数学、语言,外面还有定期的体操课,但主要的还是每天的钢琴课。
Parents vie to get their children a place; they study mathematics and language, there are regular gymnastics classes outside - but the staple is daily piano lessons.
这些妇女争先恐后地讲述她们的经历,其感人的活力和热情令人难以忘怀。
The women clamored to narrate their stories with an infectious energy and enthusiasm which was hard to leave behind.
“我们的竞争者正在争先恐后的试图复制我们的成功”他说。
"Our competitors are scrambling to try and copy our success," he said.
有人担心中国和其他公司将会争先填补商业的空缺。
Some fear that Chinese and other firms will snap up the lost business.
加拿大的勘探者们已经在争先恐后地争夺先前被人忽略的北部地区。
Canada's prospectors have fanned out to stake claims in northern areas that were previously overlooked.
但是还没有看到那种争先恐后逃离美元的事?
持续的紧缩已经让那些即便在最有利的情况下也争先向银行贷款的中小型企业深深地体会到了痛苦。
The sting from that sustained tightening has been felt most harshly by small- and medium-sized enterprises, which struggle to get bank credit even at the best of times.
这造成了对亚洲金融债券争先恐后的抢购,也突显了过去十年另一个大转变。
That has prompted a scramble for Asian securities, revealing another large shift to have taken place over the past decade.
然而之后,发生了点儿状况,人们的情绪大变,争先恐后地要处理掉这些资产,游艇自然就翻船了。
Then something happens to change sentiment. As everyone tries to rush out of the asset, the boat capsizes.
从酷玩乐队到曼联,任何形式和规模的机构都争先恐后地想从中分一杯羹。
From Coldplay to Manchester United, institutions of every shape and size are scrambling to get a piece of the action.
还记得在1980年的时候,大家争先恐后,冲去买不能录音的磁带录放机吗?
Do you remember back in 1980 when we all rushed to buy a tape recorder that couldn't record?
一旦信息登上网络,英国竞争激烈的各大小报都开始疯狂的争先挖掘详情以写出完整的报道。
Once the news is out on the Internet, Britain's fiercely competitive tabloids become frenzied in their attempts to reveal the full story first.
走廊里迅速挤满肮脏的套着衬衣的身躯,争先恐后奔向浴室,因为早晨给所有人用的水只有一浴盆,谁先到谁先洗。
Promptly the passage was full of squalid shirt-clad figures rushing for the bathroom, for there was only one tub full of water between us all in the morning, and it was first come first served.
当美国大学争先恐后的扩张海外项目,甚至创办海外分校的时候,他们也在校长办公室上留下了国际化的印记。
As colleges in the United States race to expand study-abroad programs and even to create campuses overseas, they are also putting an international stamp on the President's office.
假如不采用欧元,西班牙现在可能情况好得多,然而,脱离欧元的努力会制造巨大的银行危机,因为储蓄人会争先恐后地将自己的金钱转移到其它地方。
Spain would be better off now if it had never adopted the euro - but trying to leave would create a huge banking crisis, as depositors raced to move their money elsewhere.
着眼于巨大的能源储量,外国原油公司争先做出让步。
Eyeing Libya's huge, largely untapped energy reserves, foreign oil companies are scrambling for concessions.
有才华的人会争先恐后的为你工作,你的身边总是会有一个为你工作的团队。
Gifted people will be beating down the doors to work for you - and you'll always have a team around you that can deliver.
买家们第一时间争先利用行将废除的税收抵免政策购房,使二手房价从八月至九月暴涨9.4%,创26年来涨幅新高。
Home resales jumped by 9.4% in September from August, the biggest rise in 26 years, as first - time buyers rushed to take advantage of a tax credit that is about to expire.
买家们第一时间争先利用行将废除的税收抵免政策购房,使二手房价从八月至九月暴涨9.4%,创26年来涨幅新高。
Home resales jumped by 9.4% in September from August, the biggest rise in 26 years, as first - time buyers rushed to take advantage of a tax credit that is about to expire.
应用推荐