几名军官串通一气隐瞒真相。
她一气之下把盘子摔碎了。
我们所有人串通一气,把他神化为一流的商人。
We all colluded in the myth of him as the swanky businessman.
我们蹑手蹑脚地走进妹妹的卧室,不怀好意地在海报上乱涂一气。
We crept into our little sister's bedroom and spitefully defaced her posters.
我喜欢回想高中时,那时我可以一气吞下三四个汉堡和一大堆炸薯条。
I like to think back to high school, when I could bolt down three or four burgers and a pile of French fries.
他一气之下把弹子扔到一边,站在那里沉思。
他们是通同一气的。
她在手提包里乱翻一气找梳子。
那个疯子拿着根大棍子对他乱打一气。
错在那个睁眼瞎的裁判胡判一气
人们总是串通一气不把真情告诉我。
几家公司串通一气抬高物价。
英国的天气和巴士可谓“沆瀣一气”。
The weather and the buses are known to be in league with each other.
但是法国却从与别国串通一气转向了混乱。
你还到处瞎跑一气!
假设它乱走一气。
一气之下,我搬出冰箱,推下阳台,砸到了他身上。
So, I got the refrigerator and pushed it over the balcony and it crushed him.
而有的句子又一气用了几百个词,占据了大幅的页面。
Other sentences run into the hundreds of words and occupy huge swaths of the page.
一气之下,他从墙上取下板尺,将儿子一阵痛打赶出了家门。
And in his anger he took the yardstick from the wall, and drove him out with blows.
但是随着AEP引发诸多争议,数个邦都在对教材乱改一气。
But following the ruckus over the AEP, several states are tinkering with the course material.
他们保证无论客户要求什么样的业务,他们都会马不停蹄得一气呵成。
Their promise is that wherever clients want to do business, they will deal with a seamless entity.
蝗虫不够灵敏?但它们飞得远,四只翅膀的昆虫能够一气飞行几百英里。
What locusts lack in agility, they make up for in distance: the four-winged insects are built to fly hundreds of miles at a time.
无关紧要的事也让他感到烦心,如若稍有置疑他的权威,他就会发作一气。
A nothing vexed him; and suspected slights of his authority nearly threw him into fits.
不过仔细一看,你会发现他们的安排相当合理,事实上,简直是一气呵成。
But look again and you will find that their arrangement does have a sense and, in fact, a contextual one.
我曾问过她的生活,那就好像她在翻箱倒柜乱折腾一气似的回答我这个问题。
I asked her about her life, and it was as if she rummaged around in a dusty chest to get me the answers.
海蒂拽着我离开了染厂大院,穿过一英里森林,一气儿走回了我们家的地盘。
HATTIE MARCHED ME away from the dye-factory yard, through a mile of forest, all the way to our land.
一气之下,我啪地一下关掉了电脑的电源,不想再干等着按部就班地关闭电脑。
Aggravated, I snapped off the computer's main power switch, not waiting to shut things down properly.
一旦习惯了阅读这种具有挑战的书,我认为你将一气呵成而不用反复阅读理解了。
Once you get used to reading challenging books, I think you’ll findthat you aren’t tempted to go back to page-turners.
一旦习惯了阅读这种具有挑战的书,我认为你将一气呵成而不用反复阅读理解了。
Once you get used to reading challenging books, I think you’ll findthat you aren’t tempted to go back to page-turners.
应用推荐