其他地方美食包括鳗鱼寿司,或鳗鱼饭,博多豚骨拉面——在猪脊骨高汤中下入拉面。
Other regional delicacies include anagomeshi, or sea eel rice, and tonkatsu ramen from Hakata, a pork-bone white soup with ramen noodles.
蛤蜊海鲜杂烩里面还有蛤蜊和鱼类高汤。
Clam chowders have — as the name suggests — clams and fish stock.
米洗净,浸泡约30分钟,加入高汤熬煮。
干贝、牡蛎、高汤、黄豆芽、芦笋、香菇等。
Scallops, oysters, fresh soup, bean sprouts, asparagus, mushrooms etc.
云吞以切碎虾、猪肉、香菇为馅,配搭高汤及幼面。
Won ton made with chopped prawns, ground pork, mushroom and cooked with thin noodles in supreme broth.
蔬菜:高汤焖红包心菜,小锅土豆,芹菜根南瓜塔。
Side dishes: Braised Red Cabbage, Cocotte Potatoes and Timbale of Celeriac and Butternut Squash.
金圈:这位主厨用虾高汤和金箔做成一片薄薄的凝胶。
Gold 'loop' : The chef makes a thin piece of gelatin out of scampi stock and gold leaf.
越南米粉喜欢放在各色高汤中,配以各式食材,真是鲜香满口。
Vietnamese rice noodle soup in the colors like on, together with all kinds of food, really delicious mouthful.
这个高汤味道浓郁带些烟熏味,和牛肉清汤相仿的是零脂肪,含钠低。
The broth has a smoky, hearty flavor similar to that of beef bouillon and is fat-free and low in sodium.
在一个大汤锅或者荷兰烤箱加入扁豆,水或者高汤,洋葱,大蒜瓣和月桂树叶。
Combine the lentils, water or stock, onion, garlic cloves and bay leaf in a large soup pot or Dutch oven. Bring to a boil.
目前烹饪界对高汤的研究主要集中于高汤的成分、提取原料及对其应用等方面。
At present the studies of fresh soup in cuisine trade are mainly focused on its compositions, extracting materials, their application and etc.
倒入蔬菜高汤,放藏红花粉,小火微煮20分钟,注意保持搅拌,待到米饭变软。
Pour in the stock, add the saffron and bring to the boil. Cook, uncovered, at a gentle bubble, for 20 mins, stirring occasionally until the rice is tender.
再次煮沸高汤,加进猪肉丝和腌猪肉的酱汁,煮到猪肉不是粉色为止,这大概要4-5分钟。
Bring the broth back to a boil and add the pork and marinade. Cook until the meat is no longer pink, 4-5 minutes.
煮鱼时,可以自由发挥,随心配制专属自己的高汤,也可以简单一点,只放些蔬菜或鸡汤。
To poach fish, you can make your own court-bouillon or simply use vegetable or chicken stock.
将煮鸭肉的高汤再度煮至沸腾,加入调味料2后,放入作法4的饺子即成完鸭肉咸菜汤饺。
5 will cook the duck soup back to the boil, add seasonings 2, put into practice 4 dumplings into finished pickles duck soup dumplings.
寿司店会供应用鱼类熬制的高汤,所以在寿司店可以享用到非常美味的味噌汤和一些开胃菜。
They get soup, have a soup stock that is coming from the fish they use, so sometimes you get to have great miso soup at the sushi restaurant and also some little appetizer type.
用白色油面糊(将黄油和面粉混合调制而成)加上牛奶或白色高汤,很快就能做出白色酱汁来。
White sauces arerapidly made with a white roux (butter and flour cooked together) plus milk, orwhite stock.
用白色油面糊(将黄油和面粉混合调制而成)加上牛奶或白色高汤,很快就能做出白色酱汁来。
White sauces arerapidly made with a white roux (butter and flour cooked together) plus milk, orwhite stock.
应用推荐