厨师们一致认为,香港的食客们欢迎英国的现代风尚。
Chefs agree that diners in Hong Kong are embracing the modern British trend.
尽管食客并不会觉得这些是传统食材,但在英国各地的菜肴中都可见到。
Although the ingredients may not strike diners as being traditional, they can be found in dishes across Britain.
香港食客对新创意或新展示的反应非常积极,这对新菜式来说是个好消息。
Hong Kong diners are extremely responsive to new ideas or presentations, which is good news for new dishes.
快餐食客、新闻主播、短信发信人,所有人都在微笑,微笑,微笑。
Fast food eaters, news anchors, text messengers, all smiling, smiling, smiling.
食客们养成了往汤里加面粉的习惯,让杂烩变得更稠,以至于当他们想要一碗蛤蜊杂烩时,他们心里面想的就是这样一碗稠稠的汤。
Restaurateurs got in the habit of adding flour to make chowder thicker, and now this is what consumers have come to expect constitutes a bowl of clam chowder.
在弗兰纳里1994年出版的《未来的食客》一书中,他阐述了自己的论点,人类是地球上的一种新型动物,而且是一种倾向于破坏生态系统的新型动物。
In Flannery's 1994 book called The Future Eaters, he sets out his thesis that human beings are a new kind of animal on the planet, and are in general, one prone to ruining ecosystems.
此外,该网站还建议食客在回家后放一卷手纸在冰箱里。
It also advises diners to put a toilet roll in the freezer when they get home.
你了解所有那些在餐厅里为食物拍摄图片的食客吗?
You know all those people taking pictures of their food at restaurants?
所以,我们必须在干盐奶酪凝结成块之前把比萨饼交付给食客。
We need to get that pizza to the diners before the mozzarella congeals back into a hard lump.
这道菜曾导致食客流鼻血,一个老人甚至被送进医院。
The dish has previously caused diners to suffer nose bleeds and one elderly man had to go to hospital.
每隔几秒钟就会有白白的面条被盛到碗里,然后送到食客的手中。
Every few seconds a heap ofivory white noodles is scooped into a bowl and dispatched to a diner.
伦敦一家餐厅决定在下个月废除账单,食客愿意付多少钱随意。
London restaurant has decided to do away with bills for the next month, asking customers to pay what they think the meal is worth.
伦敦一家餐厅决定在下个月废除账单,食客愿意付多少钱随意。
A London restaurant has decided to do away with bills for the next month, asking customers to pay what they think the meal is worth.
但是有一个故障:电流超限,电源板无法工作,造成饥饿的食客瞬间恐慌。
But there's a hitch: the electrical circuit has overloaded, and the power strip isn't working, causing momentary panic among the hungry diners.
在餐厅门口,特工们将挥舞着电子棒,检查餐厅的其他食客是否携带武器。
At the front door, they wield electronic wands, scanning the evening's other diners for hidden weapons.
我们在厨房里做出了丰盛的大餐,但却在交付给饥饿的食客的过程中失败了。
We're making a great meal in the kitchen, but we're failing to deliver it to some hungry diners.
快餐食客、新闻主播、发短信者,所有人都在微笑、微笑、微笑。
Fast-food eaters, news anchors12, text messengers, all smiling, smiling, smiling.
最后一步是确保食客相信用的是当地的食物,例如通过在菜名中说明其原产地。
The final step was making sure diners knew that local food was being used, for example by specifying the place of origin in the dish's name.
喜欢冒险的食客千万别错过丰富的甜品汤类、甜糯米饭、红豆泥饺子。
The more adventurous eaters should not miss the rich dessert soups, like the red bean puree with sweet glutinous-rice dumplings.
就算你没这个搭讪的胆儿,你也会因为周边有单独食客而感觉舒服一些。
Even if you do not have the confidence to approach someone you will still feel more comfortable surrounded by other solos.
去找那些特别热闹的地方,更重要的是,去那些有单独食客在进餐的地方。
Look for places that are quite busy and more importantly where other people are dining alone.
在餐厅门外,没有那加兰德的青山,只有川流不息的车流提醒食客他们仍然还在德里。
Outside, there were no green mountains, just an endless stream of traffic to remind diners they were still in Delhi.
在最近的星期一的傍晚,一位身穿灰色制服的侍者在宽敞的大厅里招待食客。
On a recent Monday evening, a waiter in a gray uniform attended to a largely empty dining room.
男人穿着白衬衫和黑西裤,刚到的食客泊好车,被引领到刚收拾好的餐台前。
Men in white shirts and black pants directed new customers with the efficiency of traffic cops, shepherding them to tables as soon as they became vacant.
附近是一家乡村餐馆,食客们都围了上来,一位医生在餐桌上擦洗并缝合了我右手的伤口。
Diners gathered round as a doctor scrubbed and sewed my right hand at a table in a village restaurant.
在饭店里,用三文鱼做的菜肴可能会很受食客欢迎。然而,三文鱼也是野熊的最爱。
Salmon may be a popular choice on restaurant menus, but, it seems, it is also a favourite with wild bears.
为了在眼下的经济衰退期招揽顾客,英国伦敦一家餐馆想出奇招,让食客自己决定付多少餐费。
A London restaurant has come up with a novel idea to drum up customers in the economic downturn: letting customers decide how much they want to pay for their meal.
餐馆老板彼得·艾里克说:“100英镑也好,1便士也罢,付多少钱完全由每位食客决定。”
"It's entirely up to each customer whether they give 100 pounds or a penny," said owner Peter Ilic.
餐馆老板彼得·艾里克说:“100英镑也好,1便士也罢,付多少钱完全由每位食客决定。”
"It's entirely up to each customer whether they give 100 pounds or a penny," said owner Peter Ilic.
应用推荐