父亲的突然离世让顾家陷入了困境。
Gu's family faced a difficult time with the sudden death of his father.
和奥尔科特一样,乔也在努力从事写作工作,同时照顾家人。
Jo, like Alcott herself, tries to have a career in writing and care for her family at the same time.
我的愿望是平平安安地和爸爸妈妈待在家里,照顾家人。
Mine is to stay at home safe with Father and Mother, looking after the family.
您向我展示了一个顾家的男人是什么样的——他会把最好的东西给他的孩子。
You have shown me what a family man is—a man who gives what is best for his children.
在这些书中,托尔斯泰认为人类应该过着简单的生活,照顾家庭。
In these books, Tolstoy believed humans should live a simple life and take care of their families.
我的母亲是一位家庭主妇,她的时间都用在照顾家人和做家务上。
My mother is a housewife whose time are employed in taking care of the family and doing house work.
由于选择彻底离岗来照顾家人的女性比男性多得多,因此女性休完延长的育婴假返回工作岗位时并不会像男性那样引人瞩目。
With many more women than men choosing to leave the workforce entirely to raise families, returning from an extended parental leave doesn't raise as many eyebrows as it does for men.
但由于选择彻底离开工作岗位来照顾家人的女性比男性多得多,因此女性休完延长的育婴假返回工作岗位并不会像男性返岗那样引人侧目。
But with many more women than men choosing to leave the workforce entirely to raise families, returning from an extended parental leave doesn't raise as many eyebrows as it does for men.
既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.
此外,克洛娃说,儿童往往成为照顾家庭者。
Also, Lucie Cluver says the children often become the caregivers.
你的母亲是不是一年到头都在辛苦照顾家人而无暇休闲?
Does your mom work really hard all year round taking care of others, with little time to pamper herself?
她们通常为了照顾家庭和孩子放弃自己的工作甚至事业。
Instead of going out to work these 'kept' women would look after the home and bring up the couple's children.
多于210万的女人表示,她们不工作是因为要照顾家庭。
More than 2.1million women say they do not work because they are "looking after their family or home".
美国退休协会发现家庭成员每周要花平均20小时照顾家人。
The AARP study finds that family members spend an average 20 hours a week providing care.
例如,对工作不满也许因为要赚钱、照顾家庭所以可以接受。
For instance, discontent with your work might feel acceptable because you have to make money and care for your family.
像村子里许多其他男人一样,Akuku一直细心照顾家人。
Like most of the other men in the village, Akuku always took care of his family.
与家人分开时,她甚至欢快地吹着口哨,而不顾家人痛哭涕零。
She would set off whistling then, joyously abandoning the screams and tears of her family falling apart.
相反,在生育与工作齐头并进的社会里,女性就能兼顾家庭与工作。
And in societies which make breeding and working compatible, by contrast, women tend to do both.
新技术的出现可以更轻易地重新设计各种工作方式,以利于照顾家庭。
And new technology is making it easier to redesign work in all sorts of family-friendly ways.
李娜:我想如果我要有孩子,会先退役。 这样我才能更好的照顾家庭。
NA LI: I mean, if I want have children I will retire first because I want to take how you say take care about the family.
这些人避开了令人头痛的上下班,还可以做义工,攻读学位或是照顾家人。
They are avoiding dreaded commutes, doing volunteer work, pursuing college degrees or caring for family.
还有其他兼顾家庭与公司的职场人士试图早退而不被发现,以此延长在家时间。
Still other jugglers try to hide early departures from the office to grab a little more time at home.
库珀教授补充道,由于兼顾家庭和工作,这就意味着女性承担的压力要远比男性多。
The professor added that juggling family duties and a career can mean that women are under more stress than men.
职业女性选择远离婚姻的部分原因是:在亚洲地区,女性要兼顾家庭和工作很困难。
Women are retreating from marriage as they go into the workplace. That’s partly because, for a woman, being both employed and married is tough in Asia.
长久以来,年轻情侣们常被这种观点所驱使,为了能在一起,不顾家人反对,选择私奔。
Such sentiments have long motivated eloping young couples as they seek to be together, despite parental objections.
这种取舍跟你天天只闷头工作不顾家庭朋友,希望借牺牲这些来实现自己成功是完全不同的。
This is different from working long hours and sacrificing seeing your family or friends, for example, in hope of what will come as a result of the sacrifice.
这种取舍跟你天天只闷头工作不顾家庭朋友,希望借牺牲这些来实现自己成功是完全不同的。
This is different from working long hours and sacrificing seeing your family or friends, for example, in hope of what will come as a result of the sacrifice.
应用推荐