“握手吧,斯塔奇。”胡克伸出爪子说。
“胡克。”彼得回答说,他说到这个可恨的字眼时,脸变得非常严肃。
"Hook," answered Peter, and his face became very stern as he said that hated word.
当我向胡安解释说,是的,我们确实有一个月亮,是的,它和他的月亮非常相似,我对他的世界里存在的可能性感到一种敬畏。
After I explained to Juan that yes, we did have a moon and yes, it was very similar to his, I felt a sort of awe at the possibilities that existed in his world.
“那么,我的美人儿,”胡克嘴上像抹了糖浆似地说,“你要看你的孩子们走跳板。”
"So, my beauty," said Hook, as if he spoke in syrup, "you are to see your children walk the plank."
“我叫喊过,但是他们什么都听不到,”胡本说,现年46岁的他,当时被医生认为陷于植物人状态。
'I screamed, but there was nothing to hear, ' said Mr Houben, now 46, who doctors thought was in a persistent vegatative state.
评论家们说,内塔尼亚胡和巴拉克拒绝向帕内塔完全保证以色列不会单独采取行动。
Commentators have said that Netanyahu and Barak declined to give Panetta an ironclad assurance that Israeli would not act alone.
“我从来没碰过它,”卡胡姆说。
他说,内塔尼亚胡先生表示了哀悼并愿意为寻找遇难的以色列公民提供帮助。
He said Mr Netanyahu had expressed condolences and offered help in trying to locate Israeli citizens who had died.
胡本说:“我永远也不会忘记那一天,当医生发现诊断错误时,那是我的重生。”
Mr Houben said: 'I shall never forget the day when they discovered what was truly wrong with me - it was my second birth.
“这片海床的某些化学特性非常适合于骨骼的保存,”胡拉姆解释说。
"Something about the chemistry of this sea bottom was very favorable to the preservation of bones," Hurum notes.
“这片海床的某些化学特性非常适合于骨骼的保存,”胡拉姆解释说。
“Something about the chemistry of this sea bottom was very favorable to the preservation of bones,” Hurum notes.
他说,“如果奥巴马取消前言,内塔尼亚胡会紧随其后。
“If the president backs down, round two also goes to Netanyahu, ” he says.
胡正跃说,不久前日本发生历史上最强烈地震,引发多重次生灾害,造成重大人员伤亡和财产损失。
Hu said that the recent outbreak of the most severe earthquake in the history of Japan caused multiple secondary disasters and heavy casualties and property losses.
内塔尼亚胡对他的内阁说,他正发起一场国际活动,还以色列以清白。
Netanyahu told his Cabinet that he is launching an international campaign to clear Israel's name.
胡晓炼说,全球经济还在复苏,当然有一定的波动性,复苏过程将会比较缓慢和曲折。
'the global economy is still recovering,' Ms. Hu said. 'Sure, there is some volatility but it won't double dip.
胡政生解释说,搏斗并不是功夫最关键的课程,他所关注的是信念。
But fighting is not the most important lesson of kung fu, Hu explains. His focus is on honor.
对于哥本哈根谈判致力于控制气温升高2摄氏度,胡克警告说,更极端的气候事件和灾难不可避免。
With the Copenhagen talks intent on holding temperature rises to 2c, Huq warned that further extreme weather events and disasters were inevitable.
以色列新闻报导说,内塔尼亚胡拒绝了美国为了劝说他延长冻结令60天而提供的鼓励措施。
Israeli news reports say Mr. Netanyahu has rejected a U.S. offer of incentives designed to persuade him to extend the moratorium by 60 days.
拉宾和内塔尼亚胡先前也为他说过情。
Rabin and Netanyahu had previously asked for Pollards release, too.
“这种能够选择性擦除记忆的能力,可能听起来像科幻小说,”胡加尼尔说。
"This may sound like science fiction, the ability to selectively erase memories," says Huganir.
“这种能够选择性擦除记忆的能力,可能听起来像科幻小说,”胡加尼尔说。
“This may sound like science fiction, the ability to selectively erase memories,” says Huganir.
他们说如果内塔尼亚胡先生早些出现的话,他们会更容易无视这次的障碍。
Had Mr Netanyahu been more forthcoming in the past, they say, it might have been easier for them to ignore this latest hiccup.
上海复旦大学的社会学教授胡授军说:“中国人的个性一般比较内向、保守、严肃。”
Hu Shoujun, a sociology professor from Shanghai's Fudan University said: "the personality of the Chinese people is generally quiet, reserved and serious."
科胡特说:“希拉里的支持者还没有完全赞同巴拉克·奥巴马。”
Hillary Clinton supporters are still not fully onboard with Barack Obama, he said.
卡特说,胡德堡基地也是士兵外伤紧张综合症的疗养恢复中心。
Fort Hood has also been working to rehabilitate many soldiers suffering from post-traumatic stress syndrome, Mr Carter said.
“五环周边”的编辑埃德·胡拉说:“里约热内卢有着其他城市所不能比拟的吸引力,能够传达到情感的边际。”
"Rio has been able to deliver an emotional edge to its appeal that other bids haven't matched," says Around the Rings editor Ed Hula. Perhaps the President can up the ante.
“五环周边”的编辑埃德·胡拉说:“里约热内卢有着其他城市所不能比拟的吸引力,能够传达到情感的边际。”
"Rio has been able to deliver an emotional edge to its appeal that other bids haven't matched," says Around the Rings editor Ed Hula. Perhaps the President can up the ante.
应用推荐