海豚有时跟着船只的尾波戏水。
政府只在战争时期征用船只。
它们是设计精美的船只。
我们注视着船只在越来越浓的暮色中返航。
生还者不知所措,心有余悸,等待着救援船只。
Survivors waited for the rescue boats, dazed and frightened.
港口里满是船只。
一千多艘遇难船只散布在环绕岛屿的珊瑚礁之中。
More than 1,000 shipwrecks litter the coral reef ringing the islands.
今天汹涌的海浪使特别装备的船只无法撇去浮在水面上的石油。
Rough seas today prevented specially equipped ships from skimming oil off the water's surface.
这是一个自然风景极美的地方,所以河上可供租用的船只数量有限。
Because it is an area of outstanding natural beauty, the number of boats available for hire on the river is limited.
这一工程将把河从40英尺加深到45英尺,以通过更大型的船只。
The project would deepen the river from 40 to 45 feet, to allow for larger ships.
这些气垫船以高达每小时35海里的速度航行,很容易超过大部分船只。
Travelling at speeds of up to thirty five knots, these hovercraft can easily outpace most boats.
那些船只正在港口装补给品。
在月光下,周围没有其他渔民或船只。
No other fishermen or boats were anywhere around in the moonlight.
载回船只和直升飞机正向溅落区进发。
Recovery ships and helicopters are headed for the splashdown area.
船只在河上飞驰而过。
他们用英国船只把货物运送到非英属殖民地。
They used English ships to transport goods to non-British colonies.
几千年来,人们利用风来驾驶船只和移动水。
For thousands of years, people have used the wind to sail boats and move water.
来到特洛伊的希腊人需要一个港口来停泊他们的船只。
The Greeks coming to Troy needed a port to anchor their ships.
这些贡多拉的重量总是一样的,不管它们是否运载船只。
These gondolas always weigh the same, whether or not they are carrying boats.
当时,英国的船只正在探索世界,在中国偶然发现了这种饮料。
At this time, British ships were exploring the world and came across the drink in China.
这是用于建造房屋、家具、船只、钾碱、染料和海军用品的原材料。
Here was the raw material of houses and furniture, ships and potash, dyes and naval stores.
文件说,在每个案例中,海盗对货物、国籍和船只航线都了如指掌。
In each case, says the document, the pirates had full knowledge of the cargo, nationality and course of the vessel.
一位专家表示,最大的问题是海滩附近的酒店、船只和海洋中的塑料垃圾。
An expert said the biggest problems were hotels by the beaches, boats, and plastic waste in the sea.
我们有几艘GreenPeace 的船只,用来侵扰那艘倾倒垃圾的船。
We've got a few small Green Peace boats that we harass the dumping ship with.
首先,因为食物运输的距离太长,我们需要更多的飞机、卡车和船只来运送食物。
First of all, because food travels such long distances, we need more planes, trucks and ships to move the food.
大白鲨也攻击船只。
船只被巨浪冲击后极有可能卷成碎片。
Ships are at great risk of winding up as broken pieces after being hit by the force of a huge wave.
所有开往太平洋群岛的船只都已停航。
通过研究海洋,科学家可以防止船只解体。
By studying the ocean, scientists can prevent the breakup of ships.
如今,船只和工厂在向海洋、河流等排放废物。
Right now, ships and factories are putting wastes into seas, rivers and so on.
应用推荐