甲方负担远期信用证及乙方预付款的利息。
Party A shall bear the interest on the usance L/C and the down payment of Party B.
甲方收到乙方订金后,30个工作日内交货。
Party a shall deliver the goods within 30 working days after receiving the subscription of Party b.
代表甲方进行菲律宾招募程序工作;
3:部件配合:符合甲方提供的样品。
Component matching: conform to samples submitted by Party a.
剩余70%尾款(元),乙方应在甲方发货前付清。
The remaining 70% (Yuan) shall pay off to Party a before Party a delivers the goods.
核实责任后,甲方返还乙方所支付的模具费。
After the liability is verified, Part a shall return the mould cost paid by Party b.
你必须遵从本合同中列出的对甲方的所有要求。
You have to abide by all the requirements listed in this contract for Party a.
本票是规定甲方向乙方支付一笔款额的一种文据。
The promissory note is a document in which a promises to pay a sum of money to B.
运输由甲方代寻物流公司发货,运输费用由乙方认可后独自承担。
Party A shall be responsible for search of a logistics company, the transportation charges shall be born by Party B and subject to the approval by Part B.
第五十七条合营公司结业后,其各种帐册,由甲方保存。
After winding up of the joint venture company, its accounting books shall be left in the care of Party a.
出租方(以下称称甲方):*********有限公司
第五十七条合营公司结业后,其各种帐册,由甲方保存。
Article 57 After winding up of the joint venture company, its accounting books shall be left in the care of Party a.
7:交货时间:甲方收到予付款后,30个工作日内交货。
Time of delivery: after Party A received the payment, Party A shall make the delivery within 30 working days.
乙方每三个月向甲方提供一次有关当时市场情况和用户意见的详细报告。
Party B shall forward once every three months to Party a detailed reports on current market conditions and of consumers comments.
乙方还承担向甲方提供其他供应商类似商品的报价和广告资料。
Party B shall also supply party a with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.
乙方不得在未经甲方同意的情形下转租或分租甲方的上述物。
Party B shall not lease the Premises to any third party without the permission of party a.
2:甲方负担的制作费用:甲方承担挤出嘴模具费3000元。
Party a shall bear the production costs: Party a shall bear the extrusion nozzle mould cost of 3000 Yuan.
3:付款方法:合同签定后,制作前,乙方予付甲方负担的全部制作费用。
Methods of payment: after the contract is signed and before the production,party b shall pay all its production costs to Party A.
乙方发现甲方提供的产品有任何质量问题时,双方协商处理,直至双方满意为止。
In the event of any quality problem of products provided by Party A, both sides shall handle the problem through negotiation,till both sides satisfy.
甲方提供的产品质量不能符合乙方提供的产品参数时,模具费由甲方承担。
If quality of the product provided by Party a fails to meet the product parameters provided by Part a, the mould cost shall be born by Party a solely.
甲方提供的产品质量不能符合乙方提供的产品参数时,模具费由甲方承担。
If quality of the product provided by Party a fails to meet the product parameters provided by Part a, the mould cost shall be born by Party a solely.
应用推荐