出于礼貌,波琳娜回答了他的问题。
马克西姆把波琳娜送上了回家的汽车。
安妮·波琳:你感到他会爱好我吗?
玛丽波琳:我不背离你,你不晓得吗?
玛丽。波琳:我们是姐妹。
波琳曾经把这个衣柜也当作写字台使用。
Earlier, Pauline had used this wardrobe as a writing desk as well.
玛丽?波琳:我没有背叛你,你不知道吗?
安妮?波琳:如果他站在我面前,我就知道。
安妮·波琳:如果他站在我眼前,我就知道。
吉勒往前就是波琳娜,在前面,我就不记得了。
Before Keeler it was Paulina, and before that I can't remember.
玛丽•波琳:是的。
他说,波琳正在打封信,她现在不能跟你讲话。
安妮·波琳:所以我们从生下来就注定成为对手。
“一周送三次花,体贴又有风度。”波琳娜的母亲说。
"Three bouquets in one week. It's a very refined and thoughtful gesture," Polina's mother said.
最初,波琳与赫尔曼打算让孩子随他爷爷起名为亚伯拉罕。
Initially, Pauline and Hermann had planned to name the boy Abraham, after his paternal grandfather.
在他29岁的时候,他娶了比自己小十一岁的波琳·科赫。
At age 29, he married Pauline Koch, eleven years his junior.
波琳:他说:“波淋正在打信,她现在不能同你讲话!”
Pauline: he said, 'Pauline is typing letters. She can't speak to you now!'
她说:“我是波琳的母亲。请不要再给我女儿打电话了!”
She said, 'This is Pauline's mother. Please don't telephone my daughter again!'
傍晚时分,波琳娜和她的同学们一起在老里加城的一家咖啡馆里聚会。
In the evening, Polina joined her classmates for a party at the cafe Riga in the old city.
波琳娜正在和朋友的室友坐着聊天,一回头便看见马克西姆正站在她身边。
Polina was sitting and talking to one of her friend's roommates when she turned her head and saw Maxim standing beside her.
波琳一心想减肥,但她的方式是错误的,她一天只吃一餐,营养摄取不够。
Pauline wants to lose weight but she is barking up the wrong tree. she only has one meal a day and doesn't get enough nutrition.
后来,一天中午,当波琳娜准备下班时,老寡妇也不在,艾里克和他的弟弟卡尔进来了。
Finally, one afternoon, as Polina prepared to leave work, her sentinel vacated her post and Alec approached, accompanied by his brother, Karl.
当波琳娜在人群里瞥见他的时候,一种温暖体贴的感觉在她心里萌生,这出乎了她自己的意料。
When she spotted him in the crowd, she was surprised by how glad she was to see him. A warm, proprietary feeling bloomed inside her.
黄昏时分,他们沿着老城的鹅卵石路走着,马克西姆向波琳娜求了婚,波琳娜答应了他的请求。
At dawn, as they weaved together along the cobblestones of the old city, Maxim proposed and Polina accepted.
主人波琳说,拉尔夫今年才1岁,身长和体重就已经超过了母亲,它现在比3岁儿童的平均体重还要重。
Ralph's owner Pauline said the one-year-old bunny, even longer and heavier than his mom, has surpassed the average weight of a 3-year-old human child.
波琳的父亲,朱利叶斯·科赫,是一个谷物经销商,并且承包了符腾堡皇家的销售这使他积累了一大笔财产。
Pauline’s father, Julius Koch, had built a considerable fortune as a grain dealer and purveyor to the royal Württemberg court.
所以当波琳娜听到叫她的名字的时候,似乎有股力量把她从椅子上拉了起来走向了颁奖台。那是她父母望女成凤的力量。
So when Polina heard her name called, she rose from her chair and felt herself propelled to the stage as if by the cumulative force of her parents' dreams.
所以当波琳娜听到叫她的名字的时候,似乎有股力量把她从椅子上拉了起来走向了颁奖台。那是她父母望女成凤的力量。
So when Polina heard her name called, she rose from her chair and felt herself propelled to the stage as if by the cumulative force of her parents' dreams.
应用推荐