但哈梅内伊答复说大选过程是公正的。
But Khamenei replied that the election had been conducted fairly.
但是他把最强烈的批评留给了哈梅内伊。
But his most remarkable comments were reserved for Khamenei himself.
两家网站都表示哈梅内伊冷静地进行了回应。
阿内尔卡事后承认自己和多梅内克间有过争吵。
但是多梅内奇也强调,绝对没有自我满足的理由。
But Domenech also stressed that there should be absolutely no reason for complacency.
过去,凡涉及到哈梅内伊,内贾德一直行事谨慎。
In the past Mr Ahmadinejad has trodden warily when it comes to Mr Khamenei.
卡梅内依指出,伊朗人民应该在选举后做一个深呼吸。
Khamenei indicated that Iranians should take a deep breath in the aftermath of the vote.
梅内德斯说:“无论你是什么民族,都不应该被当做实验鼠对待”。
"No innocent fellow human should be treated as a lab rat, no matter your nationality, " Menendez said.
这种病毒具有在该地区长期存在的严重危险,多梅内奇警告说。
There is a serious risk that the virus becomes well-established in the region, Domenech warned.
“该国众多地区面临着禽流感病毒流行的危险,”多梅内奇说。
"The bird flu virus is threatening to become endemic in several parts of the country," Domenech said.
国家高级海军将领把伊朗成功打造首架护卫舰归功于哈梅内伊的鼓励。
The country's senior admiral has ascribed Iran's success in building its first frigate to Mr Khamenei's encouragement.
追求者们发誓不报复后,海伦亲自选择了梅内莱厄斯作为自己的丈夫。
After the suitors had sworn not to retaliate19, Menelaus20, was chosen by Helen herself to be her husband.
本周末被哈梅内伊谴责为“邪恶”的英国再次遭到伊朗议会成员的抨击。
Britain, which was condemned by Khamenei as "evil" at the weekend, came under renewed fire from Iranian members of parliament.
吉梅内斯继续努力,但许多人还是没有完全信任他——也包括俱乐部里的一些人。
Jimenez continues but many are still not entirely convinced - and that includes people within the club.
尽管采取了重要防治措施,该国未能成功遏制禽流感在禽类中的蔓延,多梅内奇说。
Despite major control efforts, the country has not succeeded in containing the spread of avian influenza in poultry, Domenech said.
哈梅内伊的考核报告称“他表现出的智慧和效率”达到了“一个叹为观止的高度。”
Its report on Mr Khamenei’s performance found that “wisdom and efficiency” were “manifest in him to a sublime degree.”
多梅内奇强调,如果具备快速病毒化验工具,当地社区探查病毒的工作将会更为有效。
Domenech stressed that the search for the virus in local communities could be more efficient if a kit for rapid virus tests was available.
哈梅内伊下令Kahrizak监狱必须关闭,其监狱长被撤职并因玩忽职守罪被逮捕。
After Khamenei ordered the prison to be closed down, its head was dismissed and arrested for dereliction of duty.
尽管如此,梅内利争辩称PCR计算起来很简单,尤其在象枫叶那样的小型反应堆设计中。
Meneley, however, contests claims that the PCR is simple to calculate, especially in a small reactor like the Maple design.
四年前同样的典礼上,艾哈迈迪·内贾德亲吻到了哈梅内伊的手,还得以与精神领袖相拥。
At the equivalent event four years ago, Ahmadinejad kissed Khamenei's hand and was embraced by the cleric.
在祷告过后,参加仪式的几百人开始欢呼。艾哈迈迪·内贾德向哈梅内伊鞠躬致敬,并亲吻他的肩膀。
After the call to prayer, the crowd of several hundred attending the ceremony chanted in approval, as Mr. Ahmedinejad bowed to the Ayatollah, in respect, and kissed him on his shoulder.
2005年让·查尔斯德·梅内塞斯枪击案虽然情况非常不同,但当时过早做出的官方解释却与当前的情况颇为相似。
The echoes of the premature official version issued in the very different circumstances of the Jean Charles DE Menezes shooting in 2005 are strong.
尽管引起广泛的质疑,哈梅内伊不可能在短时间内做出让步。他坚信妥协意味着软弱,只会带来更大的骚乱。
Despite popular outcry, Khamenei is unlikely to cede ground in the short-term, believing that compromise projects weakness and will encourage greater unrest.
任务完成了:巴黎法兰西大球场,法国与爱尔兰的预选赛结束后,蒂埃里·亨利(右)和法国队主教练多梅内克。
Job done: Thierry Henry (right) and France coach Raymond Domenech after the final whistle against Ireland in Paris Photo: AFP.
当月,内贾德拒绝了伊朗最高精神领袖阿亚图拉·阿里·哈梅内伊的直接会面要求,放弃了一个有争议的内阁任命。
This month Mr. Ahmadinejad refused a direct order from Iran's supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, to drop a contested cabinet appointment.
A组比赛开始前,法国队主帅多梅内克剥夺了埃弗拉的队长袖标,迪亚拉成为新任队长,为这戏剧化的一天写下注脚。
On a day of drama Raymond Domenech stripped Patrice Evra of the captaincy and handed the armband to Alou Diarra instead.
A组比赛开始前,法国队主帅多梅内克剥夺了埃弗拉的队长袖标,迪亚拉成为新任队长,为这戏剧化的一天写下注脚。
On a day of drama Raymond Domenech stripped Patrice Evra of the captaincy and handed the armband to Alou Diarra instead.
应用推荐