马西山是阿迪朗达克山脉中最高的山。
他不公平地把失败归咎于弗朗西丝。
他最爱喝的饮料是朗姆酒加柠檬汁。
她以前常去阿迪朗达克山采花。
那时,佛朗哥希望战争能延续下去。
弗朗西丝卡修女走进小教堂。
她耐心地等弗朗西丝完成。
朗森19岁起就已经开始主持音乐节目。
我想使弗朗西丝免遭讨论这个话题的尴尬。
I wanted to spare Frances the embarrassment of discussing this subject.
克里斯·朗牧师带领祷告并宣讲了祈福祷词。
The Reverend Chris Long led the prayers and pronounced the blessing.
他把朗先生描述为冷漠、有心计和善于操纵别人。
He described Mr. Long as cold, calculating, and manipulative.
卡尔已要求他去那所医院向弗朗西斯表示他的敬意。
Carl had asked him to visit the hospital and to pay his respects to Francis.
恕我直言,弗朗基,但她给我的感觉不是非常端庄。
I hate to be blunt, Frankie, but she just didn't strike me as being very ladylike.
他1月19号离开新泽西后,到达了圣弗朗西斯科。
He arrived in San Francisco, having left New Jersey on January 19th.
“他们俩都是佛朗哥的坚定支持者,”赖尔主动说道。
"They were both great supporters of Franco," Ryle volunteered.
他搭飞机去了巴黎,怀着遇到弗朗西丝卡的渺茫希望。
He had taken a flight to Paris on the off-chance that he might be able to meet Francesca.
弗朗西丝决定把那台机器藏到一块可开合的镶板后面。
Frances decided to conceal the machine behind a hinged panel.
弗朗西丝卡修女走进小教堂,就了座,很快就睡着了。
Sister Francesca entered the chapel, took her seat, and promptly fell asleep.
麦克•罗威尔向中场手道格•格朗维尔击出一高飞球。
Mike Lowell hit a fly ball to centre fielder Doug Glanville.
约翰尽量用不带感情的方式把这个消息告诉了弗朗西斯。
John was doing his best to give Francis the news in a matter-of-fact way.
安妮是兰开夏的一个小姑娘,来自普雷斯顿附近的朗顿。
在接下来的几天里,弗朗姬能够渐渐弄清所发生的事情了。
In the following days, Frankie was able to piece together what had happened.
上完学后,戈尔德施密特成了作曲家弗朗兹·施雷克的弟子。
After his education, Goldschmidt became a pupil of the composer Franz Schreker.
弗朗西丝用毫不掩饰的羡慕的神情朝她的朋友们绽开了笑容。
替补队员弗朗西斯科·卡布雷拉向左外场猛地击出一个一垒打。
Pinch-hitter Francisco Cabrera lashed a single to left field.
那该是很棒的一周,可以在阿迪朗达克山各式各样的旅馆里停留过夜。
It should be a great week, with overnight stops in assorted hotels in the Adirondacks.
离比赛结束还有1.2秒的时候,切夫朗·陶特曼制造了一个与本·戈登的争球机会。
Chevon Troutman forces a jump ball with Ben Gordon with 1.2 seconds left.
由于一个印刷上的错误,朗里奇镇的名称Longridge被拼成了Longbridge。
Because of a typographical error, the town of Longridge was spelt as Longbridge.
调查一致显示,男性天黑后在街上感到安全。可参见如欣德朗和加罗法洛的著作(1978年,127页)。
Surveys consistently find that men report feeling safe on the street after dark. See, for example, Hindelang and Garofalo (1978, p.127).
调查一致显示,男性天黑后在街上感到安全。可参见如欣德朗和加罗法洛的著作(1978年,127页)。
Surveys consistently find that men report feeling safe on the street after dark. See, for example, Hindelang and Garofalo (1978, p.127).
应用推荐