他被打上了无同情心的坏蛋的标签。
服用类固醇的男人们纯粹是受了虚荣心的驱使。
多谢一群有公德心的市民,克利彭多夫花园才得以维持下去。
Thanks to a group of public-spirited citizens, the Krippendorf garden has been preserved.
我被告知,他以一种高度的智慧和富有同情心的方式对待他作为一名顾问的职责。
I am told that he handled his responsibilities as a counsellor in a highly intelligent and caring fashion.
我认为一个真正的朋友是能触动你的心的。
也许我可以用我破碎的心的碎片来做一个镶嵌画。
Maybe I could make a mosaic (镶嵌画) by using the pieces of my broken heart.
“生活不容易,但我们都不放弃!”、“为辛勤工作的人点赞”、“对快递员表示理解”等暖心的评论源源不断。
Heartwarming comments poured in, such as "life is not easy but none of us give up!", "Thumbs up for hard-working people" and "Showing understanding to deliverymen."
尽管好奇心的成因众说纷纭,但大多数专家一致认为,就像胃寻求食物一样,我们的大脑寻找知识。
Despite there being different views on the reason for curiosity, most experts reach an agreement that like the way the stomach looks for food, our brain looks for knowledge.
考虑到目前对好奇心及其驱动力,包括对科学好奇心的研究水平,应该在这一领域进行更多的研究。
Considering the present level of research on curiosity and the driving force of curiosity, including scientific curiosity, more research should be carried on in this field.
广告和包装是用来引起消费者好奇心的手段。
The advertisement and packaging are methods used to arouse consumers' curiosity.
这个问题意味着,更具有好奇心的委员会想出办法拿到录音带。
The implication of the question is that a more curious commissioner would have found a way to get the tape.
上帝更喜欢亚伯的献祭,结果,该隐痛苦和嫉妒到了起杀心的地步。
God prefers the offering of Abel, and as a result, Cain is distressed and jealous to the point of murder.
她唯一担心的是那位可怜的失明的奶奶可能在她不在的时候去世了。
Her only fear was that the poor blind grandmother might have died while she was away.
在书店里闲逛,在好奇心的驱使下埋头阅读,应该是下午的娱乐活动。
To walk the rounds of the bookshops, dipping in as curiosity dictates, should be an afternoon's entertainment.
与其纠结自己本可以做得更好,为什么不给自己一个有同情心的回答?
Rather than getting caught up in how you could have done better, why not offer yourself a compassionate response?
这些结果表明,提前想象坚持好奇心的结果有助于确定这一尝试是否值得。
These results suggest that imagining the outcome of following through on one's curiosity ahead of time can help determine whether it is worth the endeavor.
为了成为地球上有责任心的一员,我们必须推进对大气和海洋更深入的研究。
To serve as responsible stewards of the planet, we must press forward on deeper atmospheric and oceanic research.
他想象着放弃那种可怕的对想象力和理想化的追求,回到“污秽的心的废品铺”。
He imagines giving up that terrific drive towards imagination and idealization and a return to the "rag and bone shop of the heart".
密歇根州立大学的尼科尔·埃里森发现,社交网站的使用频率与自尊心的强弱有正相关。
Nicole Ellison of Michigan State University found that the frequency of networking site use correlates with greater self-esteem.
好奇心的缺乏导致了相应知识不足,而知识的缺乏即便可以弥补,但真正做到也是很难的。
That lack of curiosity produces a relative lack of knowledge, and the lack of knowledge is difficult if not impossible to compensate for later on.
这次权利交接中无耻的行为,对任何有自尊心的观众而言,应该像一巴掌打在脸上那样耻辱。
The shameless admission of the stitch-up should have been a humiliating slap in the face for any self-respecting audience.
在这本书的其他部分,莱斯利写道:“谷歌的目的是把你从对满足好奇心的渴望中拯救出来。”
Elsewhere in the book, Leslie writes: "Google aims to save you from the thirst of curiosity altogether."
一些不那么有同情心的孩子可以通过感受更多的内疚来弥补这种缺失,这可以遏制他们恶意的冲动。
Some kids who are low in sympathy may make up for that shortfall by experiencing more guilt, which can rein in their nastier impulses.
一些缺乏同情心的孩子可能会通过经历更多的内疚来弥补这一不足,这可以抑制他们更恶劣的冲动。
Some kids who are low in sympathy may make up for that shorfall by experiencing more guilt, which can rein in their nastier impulses.
一些缺乏同情心的孩子可能会通过体验更多的内疚感来弥补这一不足,这可以抑制他们更恶劣的冲动。
Some kids who are low in sympathy may make up for that shorfall by experiencing more guilt, which can rein in their nastier impulses.
看到一位充满强烈好奇心的聪明女性加入科学讨论,并进入传统上由男性主导的领域,这现象令人耳目一新。
It's refreshing to see a strong curious clever woman adding her voice to the scientific discourse and a field that has been traditionally dominated by men.
该委员会成立于1996年,其对符合高环境标准的渔业进行认证,让它们能够使用一种表明它们对环境的责任心的商标。
The Council, which was founded in 1996, certifies fisheries that meet high environmental standards, enabling them to use a label that recognises their environmental responsibility.
每个人都有权接受与其潜能相适应的教育,这种观念是一种高度民主和富有同情心的标准,普林斯顿大学教授马文·布莱斯勒说。
The conception that everyone has a right to an education appropriate to his potential is a highly democratic and compassionate standard, says Marven Breselor, a professor at Princeton University.
我觉得我比以往任何时刻都更受关注,这是我人生中第一次对自己有了清晰的认识,知道自己是真实的、富有同情心的、乐于接受的。
I feel more seen than I ever have, and for the first time in my life, I have a clear-eyed view of myself that is authentic, compassionate and accepting.
普林斯顿大学教授马文·布莱斯勒说:“每个人都有权接受与其潜能相适应的教育,这种观念是一种高度民主和富有同情心的标准。”
"The conception that everyone has a right to an education appropriate to his potential is a highly democratic and compassionate standard," says Marven Breselor, a professor at Princeton University.
应用推荐