发问者:我不知道那句话是什么意思。
发问者:我正努力跟上你。
发问者:这些不便是否在几年后就会发生?
Questioner: is this inconvenience imminent within a few years?
发问者:你是说我们唯一的错就是自我批判吗?
Questioner: Are you saying that our only fault is to be self-critical?
发问者:在我看来,这就是大脑固有的一种功能。
Questioner: It seems to me that this then is an inherent function of the brain.
发问者:想想我得永远与它共处,会让我发疯的。
Questioner: it would drive me mad to think I had to live with it for ever.
发问者:你为什么说这不是一个如何变得自满的问题?
Questioner: Why do you say it is not a question of becoming self-sufficient?
发问者:是的。我是说我能在心理上不比较地生活吗?
Questioner: Yes. I mean can I live without psychological comparison?
发问者:根据从月球上取回的碎片,就可以知道月球的构成。
Questioner: Pieces are brought back from the moon in order to understand the composition of the moon.
发问者:以我们的年代来计算,一个主要周期的长度是多少年?
Questioner: What is the length, in our years, of one of these cycles?
发问者:我以前没有看到,但是现在我看到你所说的是真实的。
Questioner: I hadn't before, but now I see that what you are saying is true.
发问者:你现在跟我讨论依赖,可我来这儿是为了探讨恐惧的。
Questioner: You're talking to me about dependence now, but I came here to discuss fear.
发问者:那冲突是必然的了?毕竟,那也许就是事物的自然规律。
Questioner: Is conflict necessary then? It may perhaps, after all, be the natural order of things.
发问者:以主要周期的进程而言,目前这个星球的位置是在哪里?
Questioner: What is the position of this planet with respect to the progression of cycles at this time?
发问者:在那种觉察中没有丑陋,只有在觉察到的东西中才有丑陋。
Questioner: There is no ugliness in the perception, only in what is perceived.
发问者:你是不是说,当你不评估、不判断地看时,过去就消失了?
Questioner: are you saying that when you look without evaluation or judgement the past has disappeared?
发问者:吉萨的大金字塔是否还能用于这些目的,或它不再有作用?
Questioner: Is the large pyramid at Giza still usable for this purpose, or is it no longer functional?
控方律师会指控或者暗示这构成了一个对发问者眨眼或是点头的形势。
The implication or allegation by opposing counsel would be that this constituted a wink and a nod to the interrogators.
发问者:我越来越困惑了,所以我们可不可以换种方式再来探讨一下?
Questioner: I am getting more and more confused, so may we go over it again differently?
发问者:我们能回到一个人真正想要的这种自由是什么这个问题上来吗?
Questioner: Can we go back to the question of what this freedom is that one really wants?
发问者:那么这个训练计划是否需要做特定的事,有没有特别的指令及练习?
Questioner: Then would this training program involve specific things to do, specific instructions and exercises?
发问者:是的,我非常清楚地看到这种破碎,我也正开始看到人类是有责任的。
Questioner: Yes, I see this fragmentation very clearly, and I am also beginning to see that the human being is responsible.
发问者:没有观察者的情况下,会有怎样的行动产生——怎样的问题或者行动?
Questioner: what action could there possibly be in any circumstances without the observer - what question or what action?
发问者:我想,如果你愿意的话,进一步深入我要怎样活在这个世界上这个问题。
Questioner: I want, if you are willing, to go further into this question of how I am to live in this world.
发问者:我来找你,是因为我想你也许能帮我,所以你把自己称为一个外部媒介。
Questioner: I have come to you because I thought you might help me, so you could call yourself an outside agency.
发问者:当我进行没有观察者的观察时,为什么消失的是孤独感,而不是那棵树?
Questioner: Why does loneliness disappear but not the tree when I look without the observer?
发问者:你们在我们太阳系之中,除了地球,有没有在其它行星发现如同人类的生物?
Questioner: Are there any people such as you find on Earth on any of the other planets in our solar system?
发问者:但是正如我们在这次谈话中一直在说的,如果我就是过去,我要如何观察过去?
Questioner: But as we have been saying all through this conversation, how can I observe the past if I am the past?
发问者:但是已知,过去,有时候还在不应该的时候运作着;它的行动还是会带来冲突。
Questioner: But the known, the past, still sometimes ACTS even when it should not; it still ACTS to cause conflict.
发问者:一旦我挑选了一个人来执行治疗工作,你的指导对他会很有帮助。这有可能吗?
Questioner: Once I have selected an individual to perform the healing, it would be helpful to receive instruction from you. Is this possible?
应用推荐