大多数单身父母不是离婚的,就是分居的。
莎拉和马克在08年底宣布了他们分居的消息。
Sarah hand Marc announced their separation at the end of 2008.
通常更乐意分居的路易斯和霍顿斯做了两次短暂的会面。
Louis and Hortense, who normally preferred to live apart , had two brief reunions.
那时,已和丈夫分居的琼斯女士躲到了曼哈顿一个老朋友的家里。
Jones, who by then had separated from her husband, fled to Manhattan to stay with an old friend.
汤米最近分居的父母马上就要来学校,讨论他每况愈下的学习成绩和捣蛋行为。
Soon Tommy’s parents, who had recently separated, would arrive for a conference on his failing schoolwork and disruptive3 behavior.
韦特称:“毫无例外,最贫困的那部分人都是近期内寡居或鳏居,离婚或分居的。”
"Pretty consistently," she says, "the worst off are the currently widowed, divorced, or separated."
今天,已经和我分居的男友告诉我说我们应该分开一段时间,冷静冷静。
Today, my 'separated' boyfriend told me we should take a break, since he's leaving the country.
我和她没有想到办法解决两地分居的问题,但她同意圣诞节的时候过来看我。
She and I didn’t resolve our situation, but she did agree to come visit me over the Christmas holidays.
事实上,调查显示,缺乏睡眠是三分之一夫妇离婚和分居的一个重要原因。
In fact, according to a survey, lack of sleep is a big factor in divorce and separation for a third of couples.
汤米最近分居的父母马上就要来学校,讨论他每况愈下的学习成绩和捣蛋行为。
Soon Tommy's parents, who had recently separated, would arrive for a conference on his failing schoolwork and disruptive behavior.
事实上,调查显示,三分之一英国夫妇离婚和分居的一个重要原因正是缺乏睡眠。
In fact, according to a survey, lack of sleep is a big factor in divorce and separation for a third of couples.
然后当他在分居的父亲那里收到一件意想不到的礼物:六只微型企鹅之后,才改过自新。
But then he receives an unexpected gift from his estranged father that resets that compass: six gentoo penguins.
与婚礼前分居的男女相比,婚礼前同居的男女离婚的几率为61%——因为罪恶导致了罪恶。
Couples who cohabit and then marry are 61 percent more likely to divorce than those who remain apart before the wedding-because sin leads to sin leads to sin.
在这些女性之中,大多数(60%)已经结婚或同居,16%的仍是单身,其他的则是寡居、离异或分居的。
The majority of these women (60 per cent) are married or cohabiting, 16 per cent are single and the remainder are widowed, divorced or separated.
在离婚或者分居的情况下,由配偶的一方支付给另一方的用于履行由婚姻引起的经济义务的金钱。
In a divorce or separation, the money paid by one spouse to the other in order to fulfill the financial obligation that comes with marriage.
他应该向律师咨询合法分居的事宜,这样他就可以在办理离婚期间在生活上为他妻子继续提供帮助。
He needs to talk to a lawyer about a legal separation so he can continue to provide for his wife while working out the details of a divorce.
据苹果应用商店描述,该软件可以“为考虑离婚或分居的用户,以及想更多了解离婚过程的用户提供重要咨询信息。”
In its Apple App Store description, the app claims to offer “the first line of information to anyone considering divorce or separation and who wants to be better informed about the process”.
据苹果应用商店描述,该软件可以“为考虑离婚或分居的用户,以及想更多了解离婚过程的用户提供重要咨询信息。”
In its Apple App Store description, the app claims to offer "the first line of information to anyone considering divorce or separation and who wants to be better informed about the process".
家庭调解员帮助正在离婚或分居的夫妻就他们的孩子抚养和财产问题达到一致意见,以便他们无需通过法庭来解决问题。
Family mediators help divorcing or separating couples agree on arrangements for their children and finances so that they do not have to use the courts.
助理地区检察官德鲁·罗宾逊说,2006年10月16日,沃尔德·鲁普等待他分居的妻子彭妮带他们的四个孩子来度周末。
Assistant District Attorney Drew Robinson says that on Oct. 16, 2006, Waldroup was waiting for his estranged wife to arrive with their four kids for the weekend.
在古代阿拉伯世界,咖啡在家庭生活中是如此重要的必备品以至于法律允许的夫妻分居的理由之一就是丈夫拒绝为妻子制作咖啡。
In the ancient Arab world, coffee became such a staple in family life that one of the causes allowed by law for marital separation was a husband's refusal to produce coffee for his wife.
大不列颠及爱尔兰王国和汉诺威国王(1820-1830年),他试图与其已分居的妻子布伦瑞克的卡罗琳离婚,从而引起了争议。
King of Great Britain and Ireland and of Hanover (1820-1830) who caused controversy when he attempted to divorce his estranged wife, Caroline of Brunswick.
大不列颠及爱尔兰王国和汉诺威国王(1820-1830年),他试图与其已分居的妻子布伦瑞克的卡罗琳离婚,从而引起了争议。
King of Great Britain and Ireland and of Hanover (1820-1830) who caused controversy when he attempted to divorce his estranged wife, Caroline of Brunswick.
应用推荐