但是,看到一些高傲的人出洋相时,当然也会产生一种幽默的满足感。
But of course there is also a kind of humorous satisfaction in seeing somebody self-important making a fool of themselves.
他是一个骗子。他背叛了我,他让我在一个女人面前出洋相,几乎一文不值。
He's a crook. He betrayed me, for next to nothing he made me make a fool of myself with a woman.
上课不要做鬼脸,出洋相。
我画了亮橙色的眼影。他说了句“别出洋相了”。
I was wearing bright orange eye shadow. 'Don't make an exhibition of yourself' is what he said.
原因是我们都怕出洋相,越是重要的演讲心里越恐慌。
The reason is that we re all afraid of making fools of ourselves. The more important the speech, the more frightened we become.
为了避免出洋相,必须在最后一幕演完,灯光大亮之前醒来。
This required that to avoid embarrassment one came to just before the lights went on after the final curtain.
该研究为研制解酒药铺平了道路,这样人们再不用担心节日的夜晚喝醉后出洋相了。
The research paves the way for a tablet that stops people from making fools of themselves on a night out .
很少有人喜欢在公共场合演讲,原因是我们都怕出洋相,越是重要的演讲心里越恐慌。
Speaking in public is most people s least favorite thing. The reason is that we re all afraid of making fools of ourselves.
罗斯发现钱德同送披萨的女孩(Caitlin)调情,他决定学样,结果大出洋相。
Ross sees Chandler flirting with the pizza girl (Caitlin) and decides he's going to turn on the charm as well, with disasterous results.
很少有人喜欢在公共场合演讲,原因是我们都怕出洋相,越是重要的演讲心里越恐慌。
Speaking in public is most people's least favorite thing. The reason is that we're all afraid of making fools of ourselves.
很少有人喜欢在公共场合演讲,原因是我们都怕出洋相,越是重要的演讲心里越恐慌。
Speaking in public is most peoples least favorite thing. The reason is that we re all afraid of making fools of ourselves. The more important the speech, the more frightened we become.
所以我念些不那么有挑战性的东西,比如装腔作势的纳斯鲁丁毛拉和他那头驴子出洋相的故事。
So I read him unchallenging things, like the misadventures of the bumbling Mullah Nasruddin and his donkey.
虽然翻译出洋相已是司空见惯,但更常见、有时甚至更糟糕的情况是在翻译能帮上大忙的场合却没有翻译。
Translation bloopers were commonplace, but even more common and sometimes more devastating was the absence of translation in places where it would have been very helpful.
一个人经由四处摇晃出洋相学习溜冰;是的,他借由出洋相在所有事情中进步。(爱尔兰剧作家萧伯纳)。
A man learns to skate by staggering about making a fool of himself; indeed, he progresses in all things by making a fool of himself. -george Bernard Shaw.
当你在自己的平淡无奇的房间里肆无忌惮的释放自己时,恰好你妈妈进来了,你自己出洋相似乎就是个笑话。
Personal jokes that seem perfectly hilarious in the indulgent hush of one's own bedroom sometimes (often) fall flat (splat) the moment an actual audience (mom) is introduced.
山姆:(对乔纳)出来!出来!到这儿来,别想叫我一个人出洋相。(乔纳从门后走出来,手里拿着电话,来到客厅。)
Sam: (to Jonah) Oh, hey! Get out here. Get out here! Come on now. I'm not going to go through-this alone. (Jonah walks into the drawing room from behind the door with the phone in his hand.)
我怎么才能让父亲卸完车上的行李而不向我大喊大叫,在其他女孩子面前出洋相呢?我还要和这些女孩一起度过以后的日子。
How could I ever get him to finish unloading the car without screaming at me and making a scene in front of the other girls, who I would have to spend the rest of the year with? (NMET2000)
我怎么才能让父亲卸完车上的行李而不向我大喊大叫,在其他女孩子面前出洋相呢?我还要和这些女孩一起度过以后的日子。
How could I ever get him to finish unloading the car without screaming at me and making a scene in front of the other girls, who I would have to spend the rest of the year with? (NMET2000)
应用推荐