所有价格都是用南非兰特列出的。
甚至早在格兰特抵达前,我就已经启程回家了。
她和加利•格兰特在《育婴奇谭》中联袂出演男女主角。
本•布兰特利关于伊恩•麦凯伦爵士的文章唤回许多记忆。
Ben Brantley's article on Sir Ian McKellen rekindled many memories.
格兰特冲到一个侧门,跑上楼梯。
格兰特的母亲回来后,两人继续前行。
When Grant's mother rejoined him, the two continued on their way.
格兰特向警察打电话报告了她的位置。
格兰特和这位警察因他们的勇气而受到表彰。
“宝拉!宝拉!”格兰特喊道。女人没有回答。她受了重伤。
"Paula! Paula!" Grant shouted. The woman didn't reply. She was badly hurt.
对于他来说,100兰特几乎是他一天的全部收入。
格兰特和他的妈妈不确定能否帮上忙,便沿着小路走去。
Uncertain they could help, Grant and his mother headed down the trail.
然而,到达走廊尽头时,格兰特注意到一扇半开的门。
Reaching the end of the hallway, though, Grant noticed a half-open door.
格兰特轻轻握住她的手,试着不断问她问题来让她忘掉疼痛。
Grant gently put her hand in his, trying to keep her mind off the pain by keeping asking her questions.
格兰特没有等,他把婴儿抱起来,把男孩拖到旁边,沿着走廊跑去。
Grant didn't wait, clutching the baby to his chest and dragging the boy alongside, Grant ran down the hallway.
格兰特把那个女人的事告诉了他,接着他们冲进了烟雾弥漫的大楼。
Grant told him about the woman and they rushed into the smoky building.
在粉衣女人坠落五小时后,格兰特又回到了斯阔峰顶。
Five hours after the woman in pink had fallen, Grant was back on top of Squaw Peak.
格兰特把车停到大楼前,看到火焰从二楼的窗户里喷了出来。
Pulling up to the building, Grant saw flames (火焰) shooting out of a second floor window.
“什么也不做。”水鼠兰特坚定地回答。
“鸭子也不喜欢。”水鼠兰特高兴地回答。
他越是夸夸其谈,水鼠兰特就越严肃,越沉默。
The more he talked and boasted, the more grave and silent the Rat became.
鼹鼠莫尔揉了揉眼睛,望着茫然四处张望的兰特。
Mole rubbed his eyes and stared at Rat, who was looking about him in a puzzled sort of way.
兰特黎斯集团是世界上最大的乳制品制造商之一。
The Lactalis Group is one of the world's largest manufacturers of dairy products.
“用我们的手枪、剑和棍棒——”水鼠兰特喊道。
“还是会像往常一样布置哨兵的。”水鼠兰特说。
“我的愿景是帮助维持生计的农民。”法兰特说。
“唉,唉,没办法。”水鼠兰特沉思了一会儿说。
"Well, well, it can't be helped," said the Rat, after pondering.
“大多数基因是由一组主基因来调控的。”法兰特说。
"Most genes are regulated by a master set of genes," Farrant says.
鼹鼠莫尔去应门,水鼠兰特听见他惊喜地大叫了一声。
The Mole went to attend the summons, and the Rat heard him utter a cry of surprise.
那是勇敢的水鼠兰特,一个可怕的斗士,正从他身边走过!
That's the gallant Water Rat, a terrible fighter, walking along o' him!
水鼠兰特只是哼了一声,双手深深插进衣袋,一动也不动。
The Rat only snorted and thrust his hands deep into his pockets, remaining where he was.
应用推荐