他几乎是入不敷出。
很显然,如果你现在花钱就入不敷出,以后就不得不勒紧腰带了。
Clearly, if you are spending more than your income, you'll need to tighten your belt.
工作时间很方便,但他会入不敷出的。
The hours were convenient, but he wouldn't have been able to make ends meet.
这个工作时间很方便,但如果他接受了,他就入不敷出了。
The hours were convenient, but if he had accepted it, he wouldn't have been able to make ends meet.
据报道,2016财年净亏损为56亿美元,连续第10年入不敷出。
It reported a net loss of $5.6 billion for fiscal 2016, the 10th straight year its expenses have exceeded revenue.
她总是买便宜货而且入不敷出。
She always picks up bargains and spends more than she earns.
它也可以缓解那种担心入不敷出的压力。
It can also relieve some of the pressure associated with trying to make ends meet.
更主要的是,很多欧洲国家长期入不敷出。
More fundamentally, much of Europe has long been living beyond its means.
帕迪:你已经在过入不敷出的生活了,吉姆。
行业内小旅行社入不敷出,大旅行社枝繁叶茂。
Within the industry large agencies gained at the expense of smaller ones.
马尔·基奥尼认为该行业已经太长时间入不敷出了。
Mr Marchionne thinks it has been living beyond its means for too long.
我不知道你,但似乎大多数人今天不能入不敷出。
I don't know about you, but it seems like most people today can't make ends meet.
卡梅伦先生称英国一直生活在入不敷出的危险状况中。
Mr Cameron talks of a country that has been living dangerously beyond its means.
很多消费者入不敷出,需要靠举债和动用积蓄来填沟。
Many consumers spend more than they earn, borrowing or dipping into savings to make up the difference.
眼下,CIT入不敷出,借款成本比贷款收益要多得多。
At the moment it is paying much more to borrow than it can charge for its loans.
多年来萨博一直入不敷出,沃尔沃也只是收获微薄的盈利。
Yet Saab has lost money for years and Volvo has been only marginally profitable.
因为几乎入不敷出,她把牛奶,鸡蛋,甚至水果当成“奢侈”品。
Hardly making ends meet, she sees milk, eggs, and even fruit as "luxury" items.
近年来,美国的储蓄率变成了负水平,这意味着消费者已经入不敷出。
In recent years, the savings rate in the U.S. turned negative, meaning consumers were spending more than they made.
贷款利率与通胀率挂钩。那些入不敷出无力还款的人的贷款也会被一笔勾销。
The interest rate is pegged to the rate of inflation, and the debts of those who never earn enough to repay the state are written off.
比如说,詹姆斯·麦迪逊和托马斯·杰斐逊,渐渐入不敷出,去世时债台高筑。
James Madison and Thomas Jefferson, for instance, fell from financial grace and died awash in debts.
在美国,我们看到增长的引擎开始转动,但很多人仍然找不到工作,入不敷出。
In America, we see the engine of growth beginning to churn, and yet many still struggle to find a job or pay their bills.
报告说,在这些贫困人口中有12亿几乎入不敷出,每天的生活费不足1美元。
The report says that of these people, 1.2 billion live on the very margins of life, on less than $1 a day.
和美国家庭相比,日本家庭入不敷出。去年,日本国际收支经常项目出现了逆差。
They now save less of their income than American households, and Japan's trade balance moved into deficit last year (see top chart).
做事有条不紊,学会避免入不敷出,你会发现想到钱的时候不会感觉那么焦虑不安。
Get organized, learn how not to spend more than you earn, and you'll soon find thinking about money makes you a lot less anxious.
北京一对年轻夫妇刘浩和王妮由于入不敷出,只能靠父母为他们提供大量经济支援。
One young Beijing couple, for example, Liu Hao and Wang Ni, rely heavily on financial support from their parents, as their monthly outgoings surpass their income.
劳尔·卡斯特·罗本周向国家大会承认古巴现在业已入不敷出,他同时宣布削减支出。
Raul Castro told Cuba's National Assembly this week that the state's accounts "simply don't square", and announced spending cuts.
殊不知,很多新手忽略了开网店的风险最终导致自己的网店举步维艰,或者入不敷出。
However, many novice ignored the risk open shop eventually led to their own shop or struggling to make ends meet.
希腊和爱尔兰,这两个欧元区最脆弱的成员国,如今仍旧入不敷出,不过财政紧缩措施已到位。
The most vulnerable euro-zone members, Greece and Ireland still pay more for their money, but austerity measures are in place.
希腊和爱尔兰,这两个欧元区最脆弱的成员国,如今仍旧入不敷出,不过财政紧缩措施已到位。
The most vulnerable euro-zone members, Greece and Ireland still pay more for their money, but austerity measures are in place.
应用推荐