“我缝得这么快,”丽兹嚷道,“晚饭的铃响很久之前,我肯定已经缝好餐巾了。”
"As I sew so fast," cried Lizzy, "I'm sure to have finished my napkin along before the bell rings for dinner."
“艾米,你进展得怎么样?”丽兹叫道,她的眼睛似乎飞到了她的活计上。
"Amy, how are you getting on?" cried Lizzy, whose eyes seemed to fly over her work.
丽兹很快就沉浸在她的故事里,把工作忘得一干二净,直到铃声突然响起来,她才如梦初醒。
Lizzy was soon deep in her story and she forgot all about her work, till suddenly the sound of the bell woke her up.
“这就像是《龟兔赛跑》,跑得更快的不是赢家。”丽兹心里这样想着,她虽然觉得很骄傲,但也感到自己收获了教训:跑得快、骄傲的人也许赢得起点,但安静、稳重的人最终会做得更多。
"This is much like 'The Hare and the Tortoise', the faster, but not the winner," thought Lizzy, who, though proud, had enough feeling to take a lesson: The quick, proud may have the start, but the quiet, steady may do more in the end.
大通银行为英国航空公司和丽兹卡尔顿酒店等旅游相关公司提供了自己品牌和其他品牌的芯片卡。
Chase offers a chip-enabled card under its own brand and several others for travel-related companies such as British Airways and Ritz-Carlton.
丽兹:嘿,是谁说跳水很无聊的?
丽兹穿着随便地参加海滩晚会。
丽兹:还有十公尺跳板跳水呢。
丽兹一回到家便开始做家庭作业。
我的导游书推荐去丽兹酒店喝下午茶。
丽兹扎着两只细溜溜的长辫,很可爱。
Lizy braids two long and thin pigtails, and looks very lovely.
丽兹:谢谢你的建议,亨利。我很感激。
丽兹,你现在应该把这些合同打完了才对。
Liz, you were supposed to have had those contracts typed up by now.
不,你没有-我有,丽兹,我救不了我们。
丽兹:我们现在看的项目是五公尺跳台跳水。
a:丽兹,你现在应该把这些合同打完了才对。
A: Liz, you were supposed to have had those contracts typed up by now.
丽兹:我今天得找希尔先生谈一下休假的问题。
Liz: I have to talk to Mr. Hill about taking a vacation today.
丽兹玻顿拿起斧头。
丽兹:不但会非常痛,裁判还会送你一个鸭蛋。
Liz: Not only would it really hurt, but the judges would also give you a zero.
米亚打开音乐。“一位”,她说。丽兹向前摇晃。
Mia puts on music. "First position, " she calls. Liz wobbles up front.
吉姆认为他和丽兹协调一致,但丽兹不这样认为。
Jim thought he was at one with Liz, but Liz didn't think so.
丽兹:他表现很好。几乎没有水花。真可惜他失误了。
Liz : He did pretty well. There was almost no splash at all. Too bad he balked.
男子:现在是你照顾自己的时候了。你能按时到校吗,丽兹?
Man: Now it's time to take care of yourself, can you get here on time? Liz?
丽兹:那是一次失误。再一次失误,他这次跳水就要得零分了。
Liz: That's called a balk. One more and he gets a zero for the dive.
如果说这些是血汗工厂,那么丽兹大饭店也是个简陋的客栈。
莫斯科丽兹卡尔顿酒店的丽兹卡尔顿套房——16500美元每晚
The Ritz-Carlton Suite, The Ritz-Carlton, Moscow – $16, 500 per night
在53岁的丽兹·高登伯格的成长过程中,她总是觉得自己有点与众不同。
WHEN Liz Goldberg, 53, was growing up, she always felt "a little off."
丽兹不得不躺在病床上,是那种易受伤的位置,而医生开始寻找生命的迹象。
Liz had to lay on that table in that vulnerable position while the doctor searched for the signs of life.
丽兹不得不躺在病床上,是那种易受伤的位置,而医生开始寻找生命的迹象。
Liz had to lay on that table in that vulnerable position while the doctor searched for the signs of life.
应用推荐