主谓间的联系,因果间的联系都有转折。
Subject predicate, the connection of subject and predicate, cause and effect is if we are mediating transition.
主谓谓语句是汉语独具特色又较为常见的句式。
Clausal predicate is a special but normal sentence structure in the Chinese language which always exists in the history.
书面语中存在主谓之间具有篇章关系的一类句子。
There are simple sentences which express such a complex meaning like compound sentences between subjects and predicates in modern written Chinese.
同加强合作,符合的利益。 (在主谓连接处拆译)
Increased cooperation with China is in interests of the United States.
那头狮子命令那只母鸡给他一些鸡蛋。主谓宾语宾补。
在形式上,它和主谓短语作宾语的动词谓语句很相似。
In form, it is similar to the verb-predicate sentence in which subject-predicate phrase used as an object.
主宾同形结构指的是主语和宾语完全相同的主谓短语。
The structure of subject and object with the same form refers to subject-predicate phrase whose subjective form is the same as objective form.
即使你是一个专业的英语老师,你也不懂什么是主谓宾。
You don't know what subjective, predicate and objective is even if you are a professional English teacher.
主谓谓语句用于表示存在自古而然,早已成为不争的事实。
It is a early fact that S-P predicate sentences express existential meaning.
现代汉语非主谓句的句法成分分析问题,长期未能很好解决。
The problem of sentence composition analysis of the non- subject-verb pattern in modern Chinese has not been solved so far .
本文对英汉语句子主谓之间的句法和语义关系进行了对比研究。
This paper presents a contrastive study of the syntactic and the semantic relationships between subject and predicate of the English and the Chinese sentence.
仔细检查每一个句子,确保每个句子都有一套完整的主谓结构。
Check each sentence to make sure it has a subject and a verb and that it expresses a complete concept.
报纸新闻标题中主谓标题、谓词性标题和体词性标题的句法分析。
Second: The syntax analysis of the subject & predicates title, the predicate title and the substantive title in the newspaper news title.
“主谓谓语句”是现代汉语的一种基本句型,具有典型的汉语言特点。
"The structure of subject predicate used as predicate of the sentence" is a basic sentence pattern in modern Chinese which possesses a typical Chinese characteristics.
英语是主语显著性语言,主语不可或缺,主谓提契机制是句子的框架。
English is subject-prominent language. Subject, an indispensable part to a sentence, forms a spinal framework together with Predicate.
这一节讲主谓一致方面的错误,关于“格”方面的错误在另一节中再讲。
This section treats errors in agreement; errors in case are treated under a separate heading.
在句内层面上,主要表现在英语句子的主谓机制、介词和填补词的使用。
Hypotaxis at the intra-sentential level lies in the S-P mechanism and the use of prepositions and the expletive words.
主谓一致原则是英语基本组织规律,音义互动律是汉语的基本组织规律。
English basic law of linguistic organization is the law of concord between subject and predicate, while the basic law of Chinese is the law of interaction between syllables and meaning.
主谓主语句就是主谓短语作主语的句子,它至今还没有一个正式的名分。
The sentence with subject_verb subject refers to a sentence in which a subject_verb phrase ACTS as subject, which has not yet been put on the list.
当表示否定意义的副词或相当于副词的词语置于句首时,句中主谓需倒装。
With a negative adverb or adverb equivalent in front position, inversion of subject and verb must occur.
本文首先论证了主谓谓语型存在句的现实性,之后着重对其源流作了粗略的考察。
The thesis describes the S-P predicate pattern of existential sentence and investigates its source and course briefly.
虽然多样化的句式为文章添彩, 但简单的主谓宾结构句式却是网上写作的最好选择。
Although varying the sentence structure makes for more interesting reading, the simple subject-verb-object is often the best option online .
虽然多样化的句式为文章添彩, 但简单的主谓宾结构句式却是网上写作的最好选择。
Although varying the sentence structure makes for more interesting reading, the simple subject-verb-object is often the best option online.
针对主谓关系和动宾关系之间存在连动关系的观点句,对SBV极性传递算法做了补充。
Moreover, the SBV algorithm is compensated through considering some sentences which have verb-verb relation between subjective-verb relation and verb-object relation.
确定不定式逻辑主语的主要方法是确定句中哪一个名词或代词与不定式逻辑上有主谓关系。
One desirable way is to ascertain which noun or pronoun is logically related to the infinitive phrase and ACTS as its logical subject.
本文从入句规约的角度,对现代汉语状位NA主谓短语进行句法、语义、语用的多侧面讨论。
From the Angle of sentence government, this paper discusses the syntactic aspect, the semantic aspect and the pragmatic aspect of the adverbial NA subject-predicate phrase in modern Chinese.
所以,标题应该以人的正常语法来命名,也就是说,一句话要分出主谓宾来,要让人读得懂。
So, the title should be in the normal grammar to name, that is to say, a word to be distinguished SVO, let people read.
所以,标题应该以人的正常语法来命名,也就是说,一句话要分出主谓宾来,要让人读得懂。
So, the title should be in the normal grammar to name, that is to say, a word to be distinguished SVO, let people read.
应用推荐