这个词来自中文的“人参”。
在我看来,中文比世界上任何其他语言都要重要,因为中文的使用者最多。
In my opinion, Chinese is more important than any other language in the world because Chinese has the most number of speakers.
在美国旅行的时候,我试着和不会说中文的朋友出去玩,这样我就只能说英语了。
While traveling in America, I'd try to hang out with friends who couldn't speak Chinese, so that I'd have no choice but to speak English.
最糟糕的就是翻译一个中文的网络游戏的对白。
One of the worst jobs I ever had was translating the dialogue for a Chinese RPG.
回家后我又联系了主任,以表达学习中文的决心。
Back home I contacted the Dean again, trying to convince him of my resolve to learn Chinese.
一些人觉得中文的“禅”不过瘾,就用英文ZEN。
Some people began to be unsatisfied with Chinese "Zen", thus English "Zen" was used.
为了克服语言障碍,这些本文受访公司均有会说中文的员工。
To circumvent the language barrier, the companies interviewed for this article have staff members who are Chinese speakers.
同时,他说开始学习中文的大学生比十年前的情况要好多了。
But meanwhile, Chaves says students entering college today are already much better prepared to learn Chinese than students were 10 years ago.
他们曾在2006年报导了同一趋势,还特别提及会说中文的褓母。
They reported on this same trend in 2006, with specific reference to Chinese nannies.
有点讽刺,1.4元或0.2美元听起来像中文的“一起死”。
Somewhat ironically, 1.4 yuan or 0.2 US Dollars sounds like the characters for "dying together" in Mandarin.
但实际上,包括从英文到中文的翻译过程,拜登的演讲只比习的多两三分钟。
But in fact, including the consecutive translation of his comments from English to Chinese, Biden spoke only two or three minutes longer than Xi had.
最近我收到译言发布者的联系。译言是一家把英文博客文章翻译成中文的网站。
Recently I was contacted by the publishers of YeeYan, a website that translates articles from English language blogs into Chinese.
我们所教的学习班上都有一个讲中文的教学助手(一般都是在校大学生)帮忙做些翻译工作。
In each of our classes there was a Chinese teaching assistant, generally a college student, to help translate.
在老鼠入侵的一个晚上,我的好友和同行、一位会说中文的美国人正在东方宾馆的客房里熟睡。
My good friend and colleague, a Chinese-speaking American, was fast asleep in his room at the Dong Fang one night during the rat invasion.
例如,需要把用于简体中文的闪屏文件放在 <plugin-root>/nl/zh/CN。
For example, you need to put the splash screen file for Simplified Chinese into <plugin-root>/nl/zh/CN.
地板是油毡,你坐在凳子上,荣华并不一定完全是干净的,但是至少菜单是有中文的,也有英文的。
The floor is linoleum, you sit at stools and Wing Wah is not entirely clean, but at least the menu is in both English and Chinese.
冯亦代:“在一家圣弗朗西斯科迪斯科厅,我遇到一位学中文的女士,我问她多少岁了,她说‘八十二。’
Feng Yidai said, “In a San Francisco discotheque, I met a lady who was studying Chinese, and when I asked her how old she was, she said ‘Eighty-two.’
他们有专门讲普通话的员工,商店指南图也有配套中文的,甚至还有特别人员帮助消费者填写增值税退税单据。
They have staff members who speak Chinese, store maps in Chinese and help for patrons to complete a “détaxe” form, which refunds most of the value-added tax.
也就是说,将中文的114个字转换成英文的434个字远远超过了Twitter信息发布对英文字数的限制。
In other words, 114 characters in Chinese translates into 434 characters in English, well beyond the text limit of a "tweet" in English.
电子巨人索尼已经印制了中文的秋叶原地图,以引导大陆游客进入最时髦的商店(当然,尤其是卖索尼商品的商店)。
Electronics giant Sony has printed up Chinese-language maps of Akihabara to steer mainlanders to the coolest shops (especially those selling Sony goods, of course).
这句话翻到中文的意思就是:一个歹徒为了不让你揭露你看到他做的事而给你一笔钱。接受这笔钱是很危险的。
Taking hush money from a gangster to keep your mouth shut about something you saw him do is dangerous.
根据现代语言协会的一项研究表明,在1998年到2009年间学习中文的大学生数量翻了两倍多,达到60,976人次。
College students taking Chinese also more than doubled between 1998 and 2009 to 60, 976 students, according to a study by the Modern Language Association.
相应的网站(Jiaoyu.org)仍然可以访问,其中包含了由卢安克翻译成中文的教育相关资料,以及一些其他项目的信息。
The accompanying website (Jiaoyu.org), which contains Loewe's translations into Chinese of education-related materials as well as information about other programs, is still accessible.
目前,《牛津英语词典》收录了一千多个源于中文的词条,并且,自20世纪90年代中期以来,似乎有越来越多的中文词出现在英文中。
Over 1, 000 words of Chinese origin can now be found in the Oxford English Dictionary and, since the mid-1990s, the adoption of Chinese words and phrases into English seems to have been on the rise.
目前,《牛津英语词典》收录了一千多个源于中文的词条,并且,自20世纪90年代中期以来,似乎有越来越多的中文词出现在英文中。
Over 1, 000 words of Chinese origin can now be found in the Oxford English Dictionary and, since the mid-1990s, the adoption of Chinese words and phrases into English seems to have been on the rise.
应用推荐