这一观念认为丧亲之后感受到强烈的痛苦是正常的,所以他们不应该被贴上精神障碍的标签。
The idea was that feelings of intense pain after a bereavement were normal, so they shouldn't be labeled as a mental disorder.
他差点丧了命。
扫罗的意思要使大卫丧在非利士人的手里。
Saul's plan was to have David fall by the hands of the Philistines.
失业带来的不幸福与丧亲和分离一样难受。
Unemployment causes as much unhappiness as bereavement or separation.
智慧人的心,在遭丧之家。愚昧人的心,在快乐之家。
The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
智慧人的心,在遭丧之家。愚昧人的心,在快乐之家。
The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.
你们在天上的父,也是这样不愿意这小子里失丧一个。
Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.
凡想要保全生命的,必丧掉生命;凡丧掉生命的,必救活生命。
33whoever tries to keep his life will lose it, and whoever loses his life will preserve it.
不要因为你自己感到无助,就防碍你帮助一个丧亲的孩子。
Don \ \ \ 't let your own sense of helplessness keep you from reaching out to a bereaved child.
人若赚得全世界,却丧了自己,赔上自己,有什么益处呢。
For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?
也意味着,4000名母亲和父亲将免受沉重的丧子之痛。
That is also 4 000 mothers and fathers being spared the immense grief of losing a child.
由于饮食过度,许多人丧了命,有节制的人,反而延长寿命。
By surfeiting many have perished: but he that is temperate, shall prolong life.
他认为,委员会并非认为每一个经历丧亲的人都应立即被诊断为抑郁症。
Kenneth Kendler, who is on the committee that decided to make this change, says it's not that the committee feels everyone who has a loss should immediately be diagnosed with depression.
第二天,再派一辆丧车和几个殡仪执事来把那棺材抬到公墓去。
The next day it sends a hearse and undertaker's men to get the coffin and carry it to the cemetery.
并那坏了心术,失丧真理之人的争竞。他们以敬虔为得利的门路。
Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.
烦乱和孤独,老人怀着丧子的痛苦和悲伤迎接即将来临的圣诞节。
Distraught and lonely, the old man faced the upcoming Christmas holidays with anguish and sadness.
现在我还劝你们放心。你们的性命,一个也不失丧,惟独失丧这船。
And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship.
被绑在轮椅上,不仅令人沮丧,颜面丧尽,而且一定是不利于健康的。
CONFINEMENT to a wheelchair is not merely frustrating and degrading. It is positively bad for the health.
撒母耳说,你既用刀使妇人丧子,这样,你母亲在妇人中也必丧子。
And Samuel said, As thy sword hath made women childless, so shall thy mother be childless among women.
人们在生命的庄严时刻,在哀伤和丧亲的阴影之下,最接近真实的自我。
Men come closest to their true selves in the sober moments of life, under the shadows of sorrow and loss.
往遭丧的家去,强如往宴乐的家去,因为死是众人的结局。活人也必将这事放在心上。
It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
印度实时报:您认为婚丧仪式开销和疾病开销对家庭的影响有怎样的区别?
IRT: and how do you compare the impact of spending on ceremonial events and illnesses on families?
这一观念认为丧亲之后的巨大痛苦是正常的,因此不应纳入精神障碍的范畴。
The idea was that feelings of intense pain were normal, so they shouldn't be labeled as a mental disorder.
但是我们几乎一无所知的是,从健康方面来说,是否丧亲带来的痛苦是必要的。
Yet we know relatively little about whether the pain that follows a loss is, in a health sense, necessary.
肯德勒指出有研究显示,在丧亲两个星期后情绪正常的人们一年后也能情绪健康。
Kendler points to research showing that people who are doing well two weeks after a loss also seem to be doing well one year later.
一般来说,父母们会有丧子的感觉,因为他们失去了他们本来以为是‘正常’的孩子。
Apparently, we often experience a sense of bereavement over the loss of the "normal" child we thought we had.
一般来说,父母们会有丧子的感觉,因为他们失去了他们本来以为是‘正常’的孩子。
Apparently, we often experience a sense of bereavement over the loss of the "normal" child we thought we had.
应用推荐