A Zuma daughter served on one of their boards.
祖马的一个女儿在他们的一个董事会任职。
Mr Zuma is not known to be fond of hara-kiri.
众所周知,祖玛先生并不是个特别喜欢自己认罪道歉的人。
But Mr Zuma, it is hoped, will prove an exception.
但是祖马,希望,将证明这种现象是例外。
His successor, Jacob Zuma, takes a different view.
然而作为他的继任者,雅各布·祖玛却有不同的观点。
Mr Zuma has confirmed that his country may be interested.
祖玛先生表示他的国家有这方面的兴趣。
"Comrades, we have achieved a lot over the last 15 years," said Zuma.
祖马说:“同志们,过去15年我们取得了很大的成就。”
With that, Zuma and his Allies at the top of the ANC moved and toppled Mbeki.
以此为武器,祖马和他在ANC高层的盟友撼动并倾覆了姆贝基。
Yet even at the time of his election, it was not clear what Mr Zuma stood for.
即使在进行选举之时,祖马先生也并未明确表示他所持立场。
A few months ago Mr Zuma was being widely praised, even by former critics.
几个月前祖马还受到多方好评,包括那些从前的批评者。
Mr Mugabe would be loth to accept them. Probably only Mr Zuma could force him to.
穆加贝一定不愿接受,也许只有祖马能够强迫他接受。
Mr Zuma has said he expects the private sector to create most of the promised 5m jobs.
祖玛先生认为,私营部门应该承担起创造期望的500万工作岗位的大部分责任。
Only last August Mr Zuma was warning his compatriots against reviving the race debate.
种族问题如风中之烛,时强时弱。直到去年8月,祖玛警示同胞们防止种族问题卷土重来法的辩论。
By April his approval rating had slumped to 43%. Mr Zuma appeared to have lost his grip.
到四月份,祖玛先生的支持率已经下跌到了43%,他似乎正在失去其控制。
There is plenty of time for Mr Zuma to take a public stand against this rotten press bill.
还有充足的时间留给祖马先生公开表示反对那项关于媒体的糟透了的法案。
Mr Zuma may at last really mean to get tough with his recalcitrant neighbour to the north.
祖马可能终于真的要对他的桀骜不驯的北方邻国采取强硬措施了。
Mr Mugabe, of course, may well seek to reject the good offices of either Mr Zuma or Mr Annan.
穆加贝当然也会找到种种借口拒绝祖马或者安南的斡旋。
But Mr Zuma, whatever the ambiguities of his own example, is surely an improvement on Mr Mbeki.
但是,不管祖马先生所树立的榜样是如何的模棱两可,他已经在姆贝基的基础上作出了改善。
High enough to force Mr Zuma to deviate from his declared market-friendly macroeconomic policies?
真的到了祖马被迫背离其宣称的有利于市场的宏观经济政策的地步?
But with its strong frame, dual shock absorbers, and fat, knobby tires, the Zuma 125 delivers the cool.
而且其强健的构架、双减震器和厚重多节的轮胎让这款Zuma 125尽显风头。
Mr Zuma still cites land reform as one of his five top priorities. But it no longer has the same urgency.
祖玛仍将土地改革视为五大优先任务之一,只是紧迫性不如从前了。
The press, which had often been wary of Mr Zuma, seems enamoured by the way he has encouraged debate.
Jacob Zuma经常谨防的新闻媒体,似乎迷恋于他鼓励辩论的作法。
Zuma added: "Guns make even the lousiest cowards feel like heroes and there are just too many of them around."
Zuma还说:“枪甚至能让最胆小的懦夫觉得自己是个英雄。”而这种人实在太多了。
Zuma, a Zulu former herdboy and polygamist (soon to acquire a fourth wife), has an increasingly difficult job.
祖玛,一个先前的祖鲁牧童,也是一个多妻主义者(即将迎娶第四位妻子),面临着一个日益困难的工作。
Following the Beckham's only girl are Gavin Rossdale and Gwen Stefani's children, Zuma, three, and Kingston, five.
位居其后的是加文•罗斯戴尔和格温•史蒂芬尼的孩子,3岁的祖玛和5岁的金斯顿。
Three weeks ago it was the turn of Jacob Zuma, the newly elected leader of the ruling African National Congress (ANC).
三周之前轮到当权的非洲人国民大会(ANC)新当选领导人雅各布·祖马。
Why, asks a South African businessman, did Mr Zuma not look to India for an example of how a poor country can grow fast?
一位南非商人质疑为什么祖玛不把印度视作贫穷国家实现快速增长的榜样。
Why, asks a South African businessman, did Mr Zuma not look to India for an example of how a poor country can grow fast?
一位南非商人质疑为什么祖玛不把印度视作贫穷国家实现快速增长的榜样。
应用推荐