I didn't study art, yet somehow I've still managed to blag my way this far.
我没有学习过艺术,但不知何故,我还是成功地走了这么远。
Yet somehow I couldn't formulate a response.
然而不知为何我无法应对。
They faced impossible odds, and yet somehow, they persevered.
他们面对不可思议的艰难,然而他们坚持过来了。
Yet somehow, the new iPad still gets 10 hours of battery life on a charge.
然后新的iPad依然可以一次充电保持10个小时的续航时间。
Yet somehow, nature is able to simulate this mathematical problem using only N particles.
然而不知为什么,大自然能仅使用N粒子模拟这一数学问题。
I was the librarian who spent 12 hours a day in the library, yet somehow I met George.
我曾是个图书管理员,每天12个小时在图书馆里度过,就是这样我遇到了乔治。
It's a message even more batter than a clove cigarette, yet somehow, a breath of fresh air.
这一启示甚至比叶子烟还要苦,却不知何故带来了一缕清新的空气。
Michael: (sound scary, and yet somehow nasty.) say I can find you, what are you gonna do to me?
迈克尔:(有点害怕,又有点隐晦)如果我找到你,你会把我怎么着啊?
And yet somehow when I move past this fear of losing stuff, I seem to gain much more than I lose.
不知何时,我会度过失去这些东西的恐惧,我将得到比我失去的更多的东西。
The voice was no more than a whisper, yet somehow Dany felt that he was walking just behind her.
虽然只是一声细语,但是丹妮感觉他就在她的身后。
He distrusted men pretty thoroughly and women even more, yet somehow without believing ill of them.
他十分不信任男人,更不信任女人,但是对他们并不怀恶意。
Now, there are some technologies that have no business in the office anymore yet somehow keep hanging around.
现在有些技术在办公室已经无用武之地了,但不知为什么仍然悬而未决。
Doctors often have dreams of things they would love to achieve; yet somehow those dreams never become reality.
医生常常做着他们会完某些使命的梦想,然而,这些梦想总是从未实现。
How did we get so terribly rushed in a world saturated with work and responsibility, yet somehow deprive of joy and delight?
我们如何跌跌撞撞地闯进了这个仅仅充满工作和责任,而不知何故地又被剥夺了快乐和幸福的世界呢?
The language sounded so familiar yet somehow distant – as if it were something I tried to grab but was always out of reach.
耳边缭绕的语言如此熟悉却有那么遥远--就像我努力试图抓住却总不可触及的东西。
AT&T’s Bell Labs and Xerox PARC have left their glorious histories behind them, yet somehow IBM’s research culture has survived.
美国电报电话公司的贝尔实验室和施乐帕洛阿尔托研究中心(Xerox PARC)的辉煌历史已经过去了,但是不知怎的IBM的研究文化却幸存下来。
Each project differs from the next in its formal and visual language, yet somehow, in toto, they achieve a dialogue that works.
每个项目都与下一个在形式、视觉上不同,尽管如此,他们之间仍有某种形式的对话。
She slides the sandwich onto a plate, slightly dazed, yet somehow not at all, then pours him a glass of milk, and another for herself.
她用盘子装好三明治,递给他。头好像有点晕,又好像不晕。然后给他到了一杯牛奶,也给自己到了一杯。
Yet somehow, state-run newspaper China Daily seems to have taken this to mean [gm99nd] plans to make a new settlement with Chinese authors.
不过不知怎么回事,《中国日报》看来把这一切理解成是[gm66nd]计划与中国作者达成新的和解。 《中国日报》周四一篇文章的标题是《[gm66nd]麻烦多多》。
Instead of making you happier, it can "leave you feeling emptied out, fractured into a million bits and quips, yet somehow obliterated".
它非但不能让你更加快乐,反而“使你觉得空虚,仿佛裂成上百万块碎片,还总觉得不顺畅”。
Yet somehow these new generations know the way and follow the same routes their ancestors took-sometimes even returning to the same tree.
即使这样,许多新的子孙知道怎么走,并且跟着祖先走同样的路线,有时甚至回到同样的树上。
It makes no sense at all to let market forces destroy a precious ecosystem that we all need for our survival and yet somehow we are letting it happen.
让市场需求摧毁我们赖以生存的珍贵的生态系统是没有任何理由的,但是我们现在正以某种方式令其发生。
Lest you should ever forget the smallness of being human, the iconic Mount Fuji, instantly recognisable yet somehow different on every viewing, is an extinct volcano.
唯恐你会忘记作为人类的渺小,标志性富士山,一眼即能认出但不知何故每次观看又呈现出不同景象,就是一座死火山。
"But Lemuria was destroyed at least 800,000 years ago," I said carefully, "and the Lemurians were more than nine meters tall - and yet somehow you remember all of this?"
“但是利莫里亚被毁灭于至少80万年以前,”我小心翼翼的说道,“还有利莫里亚人有超过九米的身高,你是怎么想起这些东西的?”
The sun is streaming in through the open window, the birds are chirping, and yet somehow, why it is I don't know, the room seems more barren and poverty-stricken than ever.
阳光从敞开的窗子里倾泻进来,小鸟在吱吱叫,却不知怎么搞的,屋子比往常更加显得光秃秃的、更穷酸。
Sometimes, in the music business, you're lucky to be in the right room on the right night and see an artist do something that is completely unexpected and yet somehow inevitable.
在音乐行业,假如你很幸运地在一个合适的夜晚出现在一个合适的房间,你就会看到某个艺术家做出一些完全出乎意料之外,而又在情理之中的演出。
I didn't study fine art, I don't have a natural talent to effortlessly knock out a realistic bowl of fruit beside a water jug, and yet somehow I've still managed to blag my way this far.
我没有学过正规的艺术,也没有天赋可以不费劲的画出水壶旁边的碗,然而不知为何我却已经掌握了这一技巧。
The dragon descended on him, roaring, and all at once the poor beast was aflame, yet somehow he kept on running, screaming with every step, until Drogon landed on him and broke his back.
龙咆哮着下降到它上方,顷刻间这只可怜的野兽便烈火熊熊,但仍然还在奔跑着,尖叫着,直到卓耿降落在它身上,折断了它的脊背。
The dragon descended on him, roaring, and all at once the poor beast was aflame, yet somehow he kept on running, screaming with every step, until Drogon landed on him and broke his back.
龙咆哮着下降到它上方,顷刻间这只可怜的野兽便烈火熊熊,但仍然还在奔跑着,尖叫着,直到卓耿降落在它身上,折断了它的脊背。
应用推荐