Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you.
你们定了义人的罪,把他杀害,他也不抵挡你们。
Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words.
所以万军之耶和华如此说,因为你们没有听从我的话。
Pilate said unto them, ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can.
彼拉多说,你们有看守的兵。去吧,尽你们所能的,把守妥当。
Ye have feared the sword; and I will bring a sword upon you, saith the Lord GOD.
你们怕刀剑,我必使刀剑临到你们。这是主耶和华说的。
Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
你们听见有话说,当爱你的邻舍,恨你的仇敌。
Also take your flocks and your herds, as ye have said, and be gone; and bless me also.
12:32也依你们所说的,连羊群牛群带着走吧,并要为我祝福。
If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward.
掠必你们曾听见神赐恩给我,将关切你们的职分托付我。
This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.
你们从起初所听见当行的,就是这命令。
But there stood one in the midst of you, at whose brand of sin and infamy ye have not shuddered!
但是就在你们中间,却站着一个人,他的罪孽和耻辱并不为你们所回避!
Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord?
彼得说,你们为什么同心试探主的灵呢。
Because ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly pleasant things.
你们既然夺取我的金银,又将我可爱的宝物带入你们宫殿,(或作庙中)。
And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢。
And saying, we have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.
我们向你们吹笛,你们不跳舞。我们向你们举哀,你们不捶胸。
Then answered Simon, and said, Pray ye to the LORD for me, that none of these things which ye have spoken come upon me.
西门说,愿你们为我求主,叫你们所说的,没有一样临到我身上。
But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
你们抬着为自己所造之摩洛的帐幕,和偶像的龛,并你们的神星。
But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
但现今你们既从罪里得了释放,作了神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生。
Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?
所已我被请的时候,就不推辞而来。现在请问,你们叫我来有什么意思呢。
Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
你们在我身上所学习的,所领受的,所听见的,所看见的,这些事你们都要去行。赐平安的神,就必与你们同在。
Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
你们在我身上所学习的,所领受的,所听见的,所看见的,这些事你们都要去行。赐平安的神,就必与你们同在。
应用推荐