Were it not for the nameless adventure that awaited them, they would have thrown a pair of dice each evening and agreed that two sixes would end it all.
如果不是那场等待着他们的无名冒险,他们早就每天晚上掷出一对骰子,并同意一掷出两个六就结束这一切。
That very afternoon as soon as he got the permission, he started the work, but he couldn't afford all the tools or the plants that were necessary for it.
就在那天下午,他一得到许可,就开始工作,但他买不起所有必要的工具和植物。
In his dream, it was clean and beautiful, it was fun for people of all ages, and there were rides for children and nice hotels for adults.
在他的梦里,那里干净又漂亮,老少皆宜,有供孩子们乘坐的游乐设施,还有供成年人使用的漂亮酒店。
Steam engines were used to pull the carriages and it must have been fairly unpleasant for the passsengers, with all the smoke and noise.
当时人们用蒸汽机来拉车,烟雾弥漫,噪音嘈杂,乘客肯定相当不舒服。
It seemed as if all nature were weeping for John Mortonson.
自然界的万事万物都仿佛在为约翰·莫特森哭泣。
All of the volunteers were then asked to rate how immoral it would be for someone to take an abandoned bicycle rather than report the bicycle to the police.
其后,所有的志愿者都要给下列问题打分:有人将一辆拾到的自行车归为己有而没有交予警察,其行为不符合道德标准的程度是多少?
I watched it all as though it were a movie and there were no part written for me to play.
我旁观这一切,就像在看一场电影,而且这电影里没有为我写的情节。
While on fire. ", it does have the same premise though all the character names were changed for some reason."
而它也有相同的人物设定(尽管出于某种原因,所有角色的名字都改动了)。
These statistics would be even grislier were it not for lenders’ inability or reluctance to eject all those who are in default at once.
如果不是默认贷款人无力偿还或还不愿意退出一次违约的不算在内,这些统计数据将更加恐怖。
This was unbelievably useful for debuggers - it meant that call stacks were quite reliable, even if you didn't have symbols for all the modules being debugged.
这对调试器来说是难以置信地有用-它意味着调用栈完全可靠,即使你没有正被调试的所有模块的符号。
No one bothered you: you were a hunter, a dreamer, your own boss away from it all for a few hours on any day that the weather did not throw down its rain.
没人打扰你:你是猎人、梦想家,是自己的老板,在不下雨的日子里,你可以有几个小时的时间摆脱所有的烦恼。
All this is bad news, because it means that things are as they were and our enduring capacities for brutality, distortion, and conformity are bound to bear more bitter fruit in the future.
所有的这些都是坏消息,因为这意味着事情就像他们本来的那样,意味着我们对残酷,扭曲的容忍能力,意味着顺从必然会在将来忍受更痛苦的苦果。
This would be good news all round were it not for the consequent crash in banking confidence.
这对所有人来说都是一个好消息,但对于信心业已崩溃的银行业来说并非如此。
Insects would make itimpossible for us to live in the world; they would devour all our cropsand kill our flocks and herds, if it were not for the protection we getfrom insect-eating animals.
昆虫就将会使我们无法在这个世界上居住;如果我们没有受到以昆虫为食的动物的保护,昆虫就会吞嚼掉我们所有的庄稼并杀死我们饲养的禽兽。
Given all the evidence above it appears that there were benefits from the plague but these were only slight compensations for a gross mass of human life from a tragic disease.
通过上述的论据,好像那场瘟疫也有好处,但是对饮这场悲剧性的疾病所丧生的生命而言,那些仅仅是轻微的补偿。
Still, were it not for the nameless adventure that awaited them they would have thrown a pair of dice each evening and agreed that two sixes would end it all.
但是,那场等待他们的无名的冒险仍未降临。 如果不是他们心存期待,他们早就每晚一对掷骰子,然后等出现两个六点的时候结束生命了。
All that was needed were the bones to prove it. They were in for a big surprise.
不过这所有的猜测都需要骨骼化石来证明,这也许又是另外一个大惊喜。
She spoke for a generation of women who were struggling to have it all, but had no idea what that looked like.
这代妇女一直在为拥有这一切而努力,但不知道这看起来像什么。
Though it is hard to know for sure when these photos were taken, they were all released in the last seven days.
虽然当这组照片被公布时人们很难去判断它的真实性,但是在过去的七天里他们还是全都公之于众中。
For all the euro's faults, it is doubtful whether Icelanders would be keen to hold and use kronur if they were not forced to by capital controls.
除了欧元自身缺点,如果冰岛人没有受到资本管制的强迫,他们是否还会热衷于持有并使用克朗呢?人们对此疑虑重重。
All this would not matter much, were it not for the fact that many businesses depend on landlines.
这些看上去似乎无关紧要,然而事实是许多行业都依赖固定线路。
If shoulder pads were all the rage the last time you shopped for clothes, then it is time to freshen your look.
如果你的披肩还是上次购物时为搭配衣服买的,那现在就该改头换面了。
It was a wonderful experience for them to share and there were no seizures at all while she was running.
这对他们来说是一个美好的经历,而且在她跑步时从来没有发过病。
Our young staffers were working long hours and weekends, and it seemed foolish to me to require them all to leave for lunch, order in, or bring a paper bag with food from home.
我们年轻的工作人员每天都工作很长时间,周末也要工作。如果要求他们出去吃午饭、叫外卖或是从家里带一袋子即食食品来上班,似乎显得不尽人情。
It wasn't quite noon, but the day already had the feel of an epic journey for us, and all comforts were allowed.
天还不到中午,但已经让我们有了一种长途跋涉之后的感觉,可以尽量犒劳自己一下了。
It was an obligatory event, and all the candidates for federal, state, and local office were there, including Senator Fulbright and Governor Bumpers.
这是一个必须参加的活动,竞选联邦、州和地方职位的所有候选人都会出席,包括富布赖特参议员和邦珀斯州长。
It was an obligatory event, and all the candidates for federal, state, and local office were there, including Senator Fulbright and Governor Bumpers.
这是一个必须参加的活动,竞选联邦、州和地方职位的所有候选人都会出席,包括富布赖特参议员和邦珀斯州长。
应用推荐