Translation quality improvements.
翻译质量的提高。
Translation quality assessment plays an important role in applying theories to practice.
翻译质量评价是连接翻译理论和实践的重要纽带。
These content types require a level of translation quality that is "correct and polished".
这种文本类型对翻译的要求是“表述准确、语句顺畅”。
This paper aims at improving the translation quality of foreign economic contract from Chinese into English.
本文目的在于提高对外经济合同英译的质量。
We are trying our best to achieve 100% customer satisfaction in terms of translation quality, price and service.
在翻译质量、价格、服务上,都力求使客户100%满意。
I shall also suggest an outline of criteria for translation quality assessment on the basis of the alternative model.
同时,在这个模式基础上,本文提出了一个翻译质量评价的框架。
We will consistently observe standard work processes, and guarantee topnotch translation quality through rigorous process control.
我们将一如既往地遵守规范的工作流程,通过严格的过程控制来保证最优秀的翻译质量。
We will keep on providing excellent translation quality, if we have chance to supply you translation services again in the future.
如果我们有机会为您提供未来的翻译服务,我们将一如既往地保持优秀的翻译质量。
Based on the functional-linguistic interpretation of translation nature and translation quality, we construct a model of translation quality assessment.
文章以功能语言学对翻译的本质和翻译质量的论述为基础,建构了功能语言学视角的翻译质量评估模式。
To prove the effectiveness of this translation quality evaluation model, it is used to evaluate Wang Jiaxiang's translation of David Lodge's Small World.
为了验证这个评价模式的有效性,我们把这个模式用来评价王家湘所译的英国作家戴维·洛奇的作品《小世界》。
Since a fundamental aspect of translation quality is equivalence, a functionalist approach to equivalence should be taken in translation quality assessment.
对等性是翻译质量的一个根本方面,翻译质量评估中应从功能主义的角度考虑对等。
Thus the translation quality evaluation based on intertextuality can be carried out from the source-oriented perspective and the target-oriented perspective.
因此,基于互文性的翻译质量评估可以从原文导向和译入语语境导向两个角度来进行。
MT vendors are currently developing hybrid approaches using both linguistic and statistical methods, which may deliver a higher translation quality in the future.
如今,机器翻译提供商综合使用语言学和统计学方法,在将来或许能改进翻译质量。
The thesis has provided a new perspective for the assessment of legal translation in particular and some new insights into translation quality assessment in general.
这一研究结果可为青少年网络成瘾行为体育干预的进一步深入研究提供基础,也将为探索青少年网络成瘾行为干预方法提供新视角。
This paper begins with an attempt to construct a text_based model of translation quality assessment in the light of systemic_functional linguistics and text typology.
文章以系统功能语言学和篇章类型学理论为指导,论述基于文本的一种翻译质量评估模式。
Another issue of discussion will likely be the translation quality, by and large; just imagine someone volunteering to sneak in insults or spam. From Google's FAQ on this.
另外讨论的一件事是关于翻译质量的,有很多人问;想象一下某人混入志愿服务并进行漫骂和制造无用内容。
Taking functional equivalence as the theoretical guidance of EST translation into Chinese can help to improve the translation quality of EST translation into Chinese.
本研究表明针对科技英语汉译的翻译实践,功能对等理论是一种切实可行的翻译标准。
Party A entrusts Party B with the translation service. Party A shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of Party B.
甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。
Party yA entrusts Party B with the translation service. Party A shall provide legible documents in time and give clear requirements and control the translation quality of Party B.
甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。
With the advancement of globalization, translation has become more and more important and there is an increasing interest in translation quality within the discipline of translation studies.
随着全球化的进程,翻译起着越来越重要的作用,翻译学科内对翻译质量的关注也日益增强,各个学派从不同角度探讨译文评价的可行模式。
With the advancement of globalization, translation has become more and more important and there is an increasing interest in translation quality within the discipline of translation studies.
随着全球化的进程,翻译起着越来越重要的作用,翻译学科内对翻译质量的关注也日益增强,各个学派从不同角度探讨译文评价的可行模式。
应用推荐