• Doing so will leave some of the discourse unidentified and thus impair the artistic integrity of the translation.

    在译著中常有一些话语未获得应有身份从而破坏了小说翻译艺术完整性

    youdao

  • The sense of Discourse translation helps to translator to choose the better translation.

    译音翻译意识有助于正确理解原语,找寻更合适译文

    youdao

  • In fiction translation, attributing the discourse to the author or characters only does not reflect the true nature of the discourse's structure.

    翻译小说时,单纯地将话语归于作者人物,不足以揭示话语本身及话语结构实质

    youdao

  • Cohesion is the most useful constituent of discourse analysis or text linguistics applicable to translation.

    衔接话语分析语篇语言学应用翻译理论中最有概念。

    youdao

  • Our goal in translation is to decode the fuzzy points of a discourse, and by means of context analysis.

    解决语篇模糊性翻译目的之一,其解决主要手段就是语境分析

    youdao

  • He criticized the tendency of abusing end-focus principle in translation, and that of attending to one thing while losing another, of pursuing perfectionism in discourse analysis.

    批评翻译滥用末尾焦点、尾重原则,在话语分析顾此失彼追求完美主义倾向

    youdao

  • Translation is both a text and a discourse, and is the production of the tension between the text and the discourse relevance.

    翻译表现本性表现为话语性,文本关联话语关联之间张力的结果。

    youdao

  • Discourse translation is the translations practice under the guidance of Discourse Analyzes theories.

    翻译是以语篇分析理论为指导,以语篇为准进行翻译操作。

    youdao

  • This paper presents the functions of linguistic, situational, cultural contexts and other contextual factors in the legal discourse translation.

    语言语境情景语境、文化语境语境因素各自不同的功能影响着法律文本话语翻译的择义。

    youdao

  • The choice of source texts and translation strategies reflects the relationship between discourse and power to a great extent, and constructs power as well.

    翻译权力携手共存,翻译文本选择翻译策略的选定很大程度上是权力话语反映同时又是对权力的构建

    youdao

  • Translation is no longer "translation for translation's sake", i. e. the purpose is not necessarily to produce another discourse equivalent to the original, but to reach the predetermined effect.

    翻译工作不再翻译而翻译”,目标不一定制造个与原文对等另一种篇,而是在于达到预定的效果。

    youdao

  • This article discusses on the equivalency of translation in terms of word expression, sentence building and discourse design.

    文章词汇表达句子构建语篇处理角度翻译等效性。

    youdao

  • The present authors, starting with discourse perspective, probe into translation tactics and skills in the course of semiotic transformation, with emphasis on translation as a dynamic tactical choice.

    语篇角度入手探讨语码转换过程中的翻译策略技巧强调翻译一个动态策略选择过程。

    youdao

  • Since the rise of text linguistics or discourse analysis, the focus of translation study and practice has shifted from the isolated static words or sentences to the dynamic whole text.

    随着语言学(话语分析)研究兴起翻译研究实践的对象不再只是静态词句,而是动态的语篇。

    youdao

  • This paper analyses the translation of the brand names from the viewpoint of the theory of power and discourse and discusses the translation tactics under the guidance of the theory.

    本文权力话语角度探讨商标名称翻译小议在权力话语理论指导商标翻译的策略

    youdao

  • It is by these manipulations that translation is endowed with the capacity of producing discourse and constructing powers as expected.

    也正是这种操控、限制使翻译能力创造话语按预期方式构建权力

    youdao

  • Critical Discourse Analysis provides a new perspective for advertising translation studies.

    批评话语分析广告翻译研究提供新的视角

    youdao

  • The study of translation from the perspective of discourse, going beyond clause level, makes the translated text more consistent with English in terms of cohesion and coherence.

    对比语篇分析角度研究翻译问题,超越了以往的小层次使译文衔接连贯方面更加贴近英语

    youdao

  • In the process of discourse translation, translators should analyze not only ideational meanings of a discourse, but also textual meanings and interpersonal meanings from specific registers.

    翻译不仅概念意义上进行分析应从意义所在语域来分析语篇意义交际意义。

    youdao

  • Due to the cognitive function of discourse markers we mentioned above, the Chinese translation of discourse markers in English speeches must be carefully treated.

    话语标记认知功能要求我们必须认真对待英语演讲汉译中的话语标记处理。

    youdao

  • The thematic progression patterns in Functional Linguistics is an important means of creating the discourse. In recent years, the importance of discourse in translation is more and more emphasized.

    功能语言学中的位推进模式生成重要形式手段近年来,语篇翻译中的重要性愈来愈得到重视。

    youdao

  • Literary partial translation can be interpreted and evaluated through the changing process of discourse power.

    文学可以通过话语权力嬗变过程来阐释评论。

    youdao

  • In fact, translation is not purely intertextual information transference, but a complicated product manipulated by power and discourse.

    实际上翻译不是纯粹文本间信息转换而是一种复杂权力话语操控产物

    youdao

  • It is hoped that the present study will provide a keen insight into the translation practice and that the applicability of functional grammar to discourse analysis can be tested.

    希望论文分析会给翻译实践带来启示,能够帮助我们审视翻译实践中的一些问题,同时,也希望通过本论文的分析进一步检验系统功能语法篇分析中的应用性

    youdao

  • This article is a tentative discussion of the application of discourse analysis theories to translation studies and practice.

    分析角度,在主题、连贯、统一等方面翻译实践中的问题进行了分析。

    youdao

  • The paper investigates how to achieve faithfulness in meaning and style in EST translation on the levels of words, sentences, etc. , with faithfulness of discourse as its ultimate goal.

    本文以篇章忠实目的,从各层次着手,探讨如何使翻译达到意义文体忠实。

    youdao

  • Translation research and practice need discourse analysis, so does translation of the Chinese medical paleography.

    翻译研究实践中离不开篇意识,医古文翻译同样体现语篇意识。

    youdao

  • With the developmant of the translation studies, much attention has been paid to discourse translation.

    语篇翻译一致性连贯性一直是近几年翻译研究的侧重点。

    youdao

  • Literal translation, deletion, adding and conversion are four frequently used methods in Chinese translation of discourse markers.

    直译删减添加转化话语标记语汉译四种常用方法

    youdao

  • Advertising language more and more to cause the attention of people, the importance of AD discourse translation has become more obvious.

    广告语言越来越多引起人们关注广告语翻译重要性日益突出

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定