• To my utter amazement she agreed.

    意外的是,同意了。

    《牛津词典》

  • To my amazement , he remembered me.

    使大为惊奇的是还记得

    《牛津词典》

  • You're a menace to my privacy, Kenton.

    是个侵犯隐私的讨厌的人,肯顿

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Her yawn was a Pavlovian response to my yawn.

    打哈欠打哈欠的条件反射。

    《牛津词典》

  • To my amusement he couldn't get the door open.

    使感到好笑的是,竟然打不开门。

    《牛津词典》

  • To my utter astonishment , she remembered my name.

    竟记得的名字,使我万分惊讶。

    《牛津词典》

  • A taciturn man, he replied to my questions in monosyllables.

    不爱说话,问题两个字就打发了。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Tim, may I introduce you to my uncle's secretary, Mary Waller?

    蒂姆可以介绍叔叔秘书玛丽·勒吗?

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Racial discrimination is abhorrent to my council and our staff.

    地方政府全体工作人员与种族歧视水火不容。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Write a note to my prof and tell him why I missed an exam this morning.

    教授便条告诉为什么没有参加今天上午的考试。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I've just been explaining the basic principles of strategy to my generals.

    刚才一直在将军们解释战略基本原则

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • My relationships with friends have been irrevocably altered by their reactions to my illness.

    由于朋友们的病情做出的反应,我和他们的关系已经彻底改变了

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I had just enough time to finish eating before the bell rang and I was off to my first class.

    刚好时间,然后就去上第一节课了。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I said there was no room in my mother's house, and he said, "All right, come to my studio and paint."

    妈妈没有地方然后说:“那吧,我的画室画吧。”

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Both brothers rushed to my side.

    兄弟都跑身边。

    youdao

  • I smiled, waving back to my mother.

    微笑着回头妈妈挥手

    youdao

  • He listened to my tale of woe.

    悲伤故事

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I cursed and hobbled to my feet.

    诅咒着蹒跚站起来

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I received an encouraging response to my advertisement.

    广告宣传有了令人鼓舞回应

    《牛津词典》

  • I jumped to my feet so my thoughts wouldn't start to wander.

    猛地站了起来,这样不会走神了

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I gave one of the bikinis to my sister Sara and it fit like a glove.

    其中比基尼给了妹妹萨拉,她穿正合身

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I couldn't admit to my parents that I was finding the course difficult.

    无法父母实话实说,我觉得门课程很难。

    《牛津词典》

  • She won't listen to my advice so she'll just have to learn the hard way.

    不肯忠告所以只好吃了苦头知道厉害。

    《牛津词典》

  • Hoisting my suitcase on to my shoulder, I turned and headed toward my hotel.

    手提箱肩膀上转身旅馆走去。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I was delighted to be able to eat my favourite dishes to my heart's content.

    高兴能够尽情地享用最喜欢的菜肴。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • As I entered the hallway which led to my room that eerie feeling came over me.

    走进通向房间过道时那种怪异的感觉攫住了我。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Come to my suite so I can tell you all about this wonderful play I saw in Boston.

    套房来吧这样就可以把我波士顿这部好戏好好说说。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I've always been close to my dad but he's never rammed his career down my throat.

    父亲一直亲近但是从来没有强迫继承事业

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • When I returned home, I tried to convey the wonder of this machine to my husband.

    回到家之后设法丈夫知道台机器神奇之处。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • Instead of taking me to the departure lounge they took me right to my seat on the plane.

    他们没有候机厅而是直接把我带到了飞机座位

    《柯林斯英汉双解大词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定