I beg you would do me the honour to sup with me, though my entertainment may not be worthy your acceptance.
我希望你能让我有这个荣幸和你一起吃晚餐,虽然我的款待可能不值得你接受。
Though my mom and two sisters are all doctors, I'm sure I will stay as far away from a hospital as I can.
虽然我妈妈和两个姐妹都是医生,但我肯定我会尽可能远离医院。
Jennifer admits her marriage could be in trouble. She says, "Even though my husband believed in me, my marriage could be at risk."
珍妮弗承认她的婚姻可能会出问题。她说:“虽然我的丈夫相信我,我的婚姻还是可能出现危机。”
The salesman looked though my album and offered me sixty marks.
那个推销员仔细看过我的集邮册,同意出六十马克。
Though my thumb is far from green, I look forward to planting my garden each spring.
虽然我已经不是园艺新手了,但每年春天我都很期待能在花园里种点什么。
Fear not though my friends, there is an alternative, and it’s name is public transport.
经管这样也不要被我说的这些吓到,因为我们还是有其他选择的——公共交通。
Though my mother knew I collected timetables, I'm certain she didn't realize what they meant to me.
尽管我母亲知道我收集铁路时刻表,但是我敢肯定她没有意识它们对我意味着什么。
The cancer had spread and though my doctors said they could do no more for me I felt joy and peace.
后来,癌症扩散了,尽管我的医生说他们已经无计可施,我却感到欣慰和安详。
Though my husband has been helping me a lot, with his promotion last month, he has to travel a lot.
虽说我丈夫帮了我很多忙,但自从他上月获晋升后,他需要常常出差。
Worst case scenario, no one downloads the e-book, though my aim is to get over a hundred downloads.
最悲情的情况不过是:虽然我的目标只是想得到超过100个下载,但愣没有一个人下载。
Though I lost my arms, I still have legs; I am lucky. Though my wings are broken, my heart can still fly.
一次她在作文中这么写道:“我是幸运的,虽然失去了双臂,但我仍然还有腿;我是幸运的,虽然折断了翅膀,但我的心依旧飞翔。”
The whole time, even though my head told me it was over, my heart had been secretly waiting for her to come back.
一直以来,尽管我的大脑一直在提醒我,一切都已经过去了,但我的心却还一直在默默地等待,默默地等待她回到我身边。
Jennifer admits her marriage could be in trouble. "Even though my husband believed in me, my marriage could be at risk."
珍妮弗承认她的婚姻可能会出问题,她说:“虽然丈夫相信我,我的婚姻还是可能出现危机。”
OR: Even though my Swiss English might sound kind of harsh, I try to not rely on my feelings when I make such bold claims.
尽管我的瑞士腔英语听起来很别扭,但我并不是依靠感觉做出这个大胆批评的。
Though my Latin tutor had never ventured to trouble me with the proofs of his theory, yet up to this day I do not disbelieve it.
虽然,我的拉丁文老师从来不曾拿他的理论来为难我,然而,今天我不能不相信它。
For me, the hardest parts of being a mother were the moments of insecurity, when it seemed as though my best efforts fell short.
就我自己而言,为人母最艰难的部分就是要体验那些没有安全感的时刻。有时我会感到我所有的努力都白费了。
A student took this photo for me. This is one of my favorite pictures, though my students called: a big monkey climbing a big mountain.
学生帮我拍了这张照片,尽管他们取笑说:“猴子登山”,但这却是我最喜爱的照片之一。
Even though my novels are with healthy contents it is hard for me to explain that every line of my stories contains good information.
我的小说内容健康,但让我逐行说明每一句都是良好的信息,我也做不到。
I beg you would do me the honour to sup with me, though my entertainment may not be worthy your acceptance; such as it is, I heartily offer it.
我希望你能让我有这个荣幸和你一起吃晚餐,虽然我的款待可能不值得你接受;就算是这样,也是我精心准备的。
Though my throat was sick then, I kept on teaching him because it was very funny.I often made a joke on him and we often laughed without a stop.
那段时间虽然我的嗓子不行,但是教向阳是一件很好玩的事情,他老是被我取笑,笑得我们停也停不下来。
Though my running began as a dare during a drunken stupor, running has become a life changing lifestyle that I try to share with anyone and everyone I come across.
虽然我的跑步开始于酒醉后的迷迷糊糊,但跑步已经促成了我生活方式的改变,我总是在跑步时和我经过的每个人分享。
Though my own Granny Ottillie was Polish-born and a wonderful cook, I had somehow gotten the impression that Polish cuisine, on the whole, was bland, greasy and heavy.
虽然我奶奶ottillie生在波兰,并且做得一手好菜,但是我对波兰食物的印象却不深,大体记得波兰食物温和、油腻、味道很重。
“And, though my family was safe, the waters took everything I had,” she adds, recalling her lost color television and new gas stove, some of her most prized possessions.
虽然我的全家都还平安,但大水冲走了我的所有财物。”她一面说一面回想到她失去的彩电和新的煤气灶,也就是她最珍贵的一些财产。
I no longer travel overseas as much as I used to, though my writing and teaching at a local polytechnic leads me to travel around a lot more than a typical desk-bound job.
我不再像以往一般频繁出国了,尽管我在一所本地理工大学的写作和教学,让我要到处走走的次数,比典型的案头工作要多的多。
I no longer travel overseas as much as I used to, though my writing and teaching at a local polytechnic leads me to travel around a lot more than a typical desk-bound job.
我不再像以往一般频繁出国了,尽管我在一所本地理工大学的写作和教学,让我要到处走走的次数,比典型的案头工作要多的多。
应用推荐