They married into the nobility and entered the highest ranks of state administration.
他们与贵族阶层联姻,进入了国家行政机关的最高级别。
They married on December 9,1913.
他们于1913年12月9日结婚。
Although she lived in Arizona, the two began dating; they married six months later.
尽管她生活在亚利桑那,两个人还是开始约会了;6个月后他们结婚了。
By September 1994 she was living and working in London; they married early in 1996.
到1994年9月份的时候,Hari已经在伦敦生活,工作了。两个人在1996年完婚。
He took her on a picnic with a thermos of gin and tonics; they married two months later.
比尔带了一水壶的酒,邀她一起外出野餐,两个月后两人就结为伉俪。
She couldrecall the day they met, the date they married, his shoe size; that he wasright handed.
她还记得他们相遇的那一天,他们的结婚纪念日,他鞋子的尺码,还有,他习惯用右手。
My parents were so happy," says Fen, who knew his wife for seven months before they married.
枫叶说道,他在结婚前7个月认识了他的妻子。
They married in 1964 and divorced in 1974, only to remarry a year later, finally parting in 1976.
1974年两人离异,但一年后又重归于好,最后在1976年彻底分手。
the sons of God saw that the daughters of men were beautiful, and they married any of them they chose.
上帝的儿子们看见人的女子美貌,就随意挑选,娶来为妻。
Gottfried Lessing was a central member of the group; shortly after she joined, they married and had a son.
GottfriedLessing是那个俱乐部的核心会员,在莱辛加入不久,他们俩就结婚了,并且生了个儿子。
Once they married and Naipaul began to publish his early books, the balance of power shifted decisively to him.
但当两人一结婚、奈保尔开始出版他的早期作品后,权力的天平便迅速倒向了奈保尔一边。
She and husband Bala Ram, 72, had been trying for a baby since they married when she was 15 and he was 17.
她和她72岁的丈夫BalaRam自从她15岁和她丈夫17岁结婚开始就试着要一个孩子。
They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years.
这两个儿子娶了摩押女子为妻,一个名叫俄珥巴,一个名叫路得,在那里住了约有十年。
They married in a SoHo bookstore and live in an apartment in the Park Slope neighborhood with floor-to-ceiling bookshelves.
他们在一家家庭式的书店结婚,现在居住在公园坡小区的一栋公寓里,家里的书堆的老高。
Married Americans overwhelmingly believe they married the right person but not all of them believe in the idea of soul mates.
美国绝大多数已婚人士相信自己“选对了人”,但并不是所有人都相信“灵魂伴侣”一说。
They married in 2000 in a Renaissance-themed ceremony (" I made 19 cloaks, "Mr. Foster said) and settled in Riverhead, n.y..
他们2000年举办了一场文艺复兴主题的婚礼(“我穿着19世纪的斗篷”,“佛斯特”先生说。),并且在纽约的“瑞佛何德”安顿下来。
They married each other twice and divorced each other twice, perhaps owing to her epic tantrums and his problems with alcoholism.
他们结婚两次、离婚两次,可能是因为她长期暴躁和他嗜酒的问题。
They married while in graduate school, and she quit school before writing her dissertation to try to make some money on Wall Street.
在研究所时,两人完婚。在华尔街写专题准备赚些钱时,她退学了。
Soon after they married, Mr. and Mrs. Smith were surprised at some of the tension and dissatisfaction they felt with each other.
婚后不久,史密斯夫妇便惊讶于他们彼此之间感到的紧张和疏远。
They married and had two daughters and a son, now 11, whom Thuy imagines as the very image of the American father she has never seen.
他们结了婚,有两个女儿一个儿子。儿子现年十一岁,翠猜想,他一定非常像她从没见过的美国父亲。
They married within the clans of the descendants of Manasseh son of Joseph, and their inheritance remained in their father's clan and tribe.
她们嫁入约瑟儿子,玛拿西子孙的族中。她们的产业仍留在同宗支派中。
They married in September 2008, and by early 2010 Scarlett is appearing on Broadway every night while Ryan is off shooting Green Lantern.
2010年初,斯嘉丽每晚都在百老汇演出,而瑞安忙着在外面拍摄《绿灯侠》。
In 1954 they married, and from then until her retirement in 1990 she never sang a role unless Ric approved it. With a will she took on Norma, Lucia.
自从1954年他们结婚以来,一直到她1990年退休,除非理查德同意,否则她从来不会出场。
They were both children of African-American ministers in Beaumont, Texas, who grew up in the same neighborhood and had gone together for years before they married.
他们两人都来自德克萨斯州的博芒特,两人的父亲都是非裔美国传教士。他们从小在同一个社区里长大,交往了几年之后走入婚姻的殿堂。
When they married, he signed a prenuptial agreement (common in wealthy German families) agreeing that in the event of a divorce, he would get nothing from her.
结婚时,他在一份婚前协议上签字(这在富俗的德国家庭很普遍)同意日后一旦离婚,他不会从女方得到任何家产。
They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all.
那时候的人又吃又喝,又娶又嫁,到挪亚进方舟的那日,洪水就来,把他们全都灭了。
Usually divorce happens when couples feel they can no longer live together due to fighting and anger, or because the love they had when they married has changed.
通常当夫妻俩感觉他们不能再继续生活在一起了,他们就会离婚。
Usually divorce happens when couples feel they can no longer live together due to fighting and anger, or because the love they had when they married has changed.
通常当夫妻俩感觉他们不能再继续生活在一起了,他们就会离婚。
应用推荐