I was born and bred there--there I leapt about on the fields of snow.
我生在那里,长在那里——我在那里的雪地上跳跃过。
There I go again—jumping to conclusions.
我又犯老毛病了,冒冒失失地就下结论。
Then and there I decided to find myself back.
就在那时,我决定找回自我。
There I have learned that the government helps the people by providing jobs so that they can support themselves.
在那里,我了解到政府通过提供工作来帮助人们,使他们能够养活自己。
"Yes," Deta assured her, "I am taking her up to the Alm-Uncle and there I want her to remain."
“是的,”德塔向她保证说,“我要把她带到高山牧场上她的爷爷那儿去,我要她留在那儿。”
"Of course, I didn't know she couldn't read, so there I was submitting these reports," he said.
“当然,我不知道她不识字,所以我就提交了这些报告。”他说。
From there I watched yachts in the bay at Charlotte Amalie.
我从那儿看着夏洛特阿玛利亚海湾里的游艇。
From there I overheard someone yelling.
在那儿,我无意中听到了叫喊声。
There I am on my deathbed dying of cancer, growing weaker and weaker.
想象我因为癌症垂危病床,慢慢变得愈发虚弱。
I drove my chariot to the vineyard gate, and there I saw the twoKings.
我驾着战车来到葡萄园的门口,看到了那两个国王。
If you look on the screen there, there I am with Japanese Prime Minister Taro Aso.
如果你看一下那个大屏幕,这是我和日本首相麻生太郎在一起。
I flipped the bathroom switch, and there I discovered why it was extra dark in my bedroom.
轻轻按下卫生间的电灯开关,我才明白过来为什么卧室是那样出奇地黑暗。
Everyone was quiet and reserved and there I was, putting on those Broadway plays in the living room!
在我进来之前每个人都很安静,而我在卧室大声地放着那些百老汇音乐剧!
I can't ketch a fly in there, I can't chaw.
我不能在那里捉苍蝇,我不能嚼口香糖。
Although I hated going there, I did not hate the principal, Mr. Ratcliff.
虽然我讨厌去那里,但我并不讨厌校长——拉特克利夫先生。
I go east, but he is not there. I go west, but I cannot find him.
我去东方,但他不在那里。我往西走,也找不到他。
Borlaug later recalled, "but after I saw the terrible circumstances there, I said, 'Let's just start growing'."
博劳格后来回忆说:“但在我看到那里糟糕的状况后,我说:‘让我们开始种植吧’。”
I'd like to go to the States, but if I took the job there, I wouldn't get a very good salary.
我想去美国,但是如果我在那里工作,我就不会挣到很高的薪水。
If he did get there, I might live there comfortably for a few months and live on him.
如果他真的到了那里,我可能会在那里安逸地住上几个月,并靠他生活。
There was a little wooden flute in there. I tootled on it and passed it around.
这有个小木笛,我拨弄了一会儿然后给了别人。
You've got me there. I hadn't thought of that.
你把我问住了,我没想过这个。
When I got there, I found a woman in front of one of the graves I would lay a stone on.
当我到那里的时候,我发现一个女人站在了我要放一块石头的坟墓前面。
If they've got my book there, I think, "Well, this is an insult! Somebody didn't want to keep my book!" But if it's not there, I feel it's an insult too.
如果他们把我的书放在那里,我想,“好吧,这是一种侮辱!有人不想要我的书!”但如果它不在那,我觉得这也是一种侮辱。
There are trees there—I saw the tops of them.
那儿有树——我看见了它们的顶部。
If they've got my book there, I think "Well, this is an insult! Somebody didn't want to keep my book." But if it's not there, I feel it's an insult too.
如果他们把我的书放在那里,我会想:“好吧,这是一种侮辱!有人不想留着我的书。”但如果书不在那,我觉得这也是一种侮辱。
“谁在那里?”我听到回应。
On my fist day there, I met Raquel.
我在那里的第一天,就遇到了拉奎尔。
Before I went there, I knew I was going to miss home.
在我去那里之前,我知道我会想家。
When I got there, I saw my cousin reading in his room.
当我到那里时,我看见我的表弟在房间里看书。
When I got there, I saw my cousin reading in his room.
当我到那里时,我看见我的表弟在房间里看书。
应用推荐