There was no significant difference in the TESS core ( P > 0. 05 ) , but manifestations of adverse effects had difference.
两组不良反应评分无显著性差异(P〉0.05)但不良反应表现存有异同。
Thomas Hardy's Tess of the D'Urbervilles is regarded as the landmark of English literary history.
托马斯·哈迪的《德伯家的苔丝》被视为英国文学史上的里程碑。
Tess was convulsed with weeping, the tension of so many days having relaxed at last.
苔丝哭得抖抖索索,这许多天来的紧张终于一起发泄出来了。
Tess had heard those notes in the attic above her head.
苔丝过去听见过头上阁楼里的那些琴声。
By the time that Tess was dressed Clare was downstairs and out in the humid air.
在苔丝穿好衣服的时候,克莱尔已经下了楼,走进了屋外的潮湿空气里。
But I don't know that I am apt at tending fowls, 'said the dubious Tess.
“可是我不知道我会不会养鸡呀,”心中疑惑的苔丝说。
'But I don't know that I am apt at tending fowls,' said the dubious Tess.
“可是我不知道我会不会养鸡呀,”心中疑惑的苔丝说。
But the circumstance was sufficient to lead him to select Tess in preference to the other pretty milkmaids when he wished to contemplate contiguous womankind.
但是这情形已经足以使他在希望观察身边这些女性时,选择苔丝而宁愿放弃别的漂亮女孩子了。
The clubbists tittered, except the girl called Tess - in whom a slow heat seemed to rise at the sense that her father was making himself foolish in their eyes.
妇女会的会员们都吃吃地笑起来,只是那个叫做苔丝的姑娘除外——她意识到她的父亲在众人眼里出丑卖乖,不禁感到脸上发烧。
She'd be sure to win the lady - Tess would; and likely enough It would lead to some noble gentleman marrying her.
她一定会讨那位夫人的欢心的——苔丝一定会的;还完全有可能碰上一个高贵的绅士娶了她。
He did not however, enter immediately, and Mrs Durbeyfield said that she would break the bad news to him herself, Tess keeping out of sight for the present.
但是他没有立即走进来,德北菲尔德太太说她自己可以把这个不幸的消息告诉他,要苔丝先不要见她父亲。
All the women but Tess fell into animated talk, and adjusted the disarranged knots of their hair.
除了苔丝而外,所有的妇女都开始热烈地说起话来,一边把头发上弄乱了的发结整理好。
Meanwhile the muslined form of Tess could be seen standing still, undecided, beside this turnout, whose owner was talking to her.
就在那个时候,看得见穿细纱布衣服的苔丝形体在马车旁边静静地站着,神情上犹犹豫豫的,马车的主人正在同她说话。
The only exercise that Tess took at this time was after dark; and it was then, when out in the woods, that she seemed least solitary.
在这期间,苔丝唯一的活动是在天色黄昏以后;她走出屋外,来到树林里,那时候她似乎才不感到孤独。
Returning along the garden path Tess mused on what the mother could have wished to ascertain from the book on this particular day.
当苔丝沿着花园的小道回屋时,心里默默地想,母亲在今天这个特别的日子里是想从书中查找什么。
Upon her sensations the whole world depended to Tess; through her existence all her fellow-creatures existed, to her.
对于苔丝来说,整个世界的存在全凭她的感觉,所有生物的存在也全凭她的存在。
The universe itself only came into being for Tess on the particular day in the particular year in which she was born.
对于苔丝,宇宙本身的诞生,就是在她降生的某一年中的某一天里诞生的。
However, he got through with the disquieted creature, deposited her, and returned. Tess could see over the hedge the distant three in a group, standing as he had placed them on the next rising ground.
不过,他还是把这个不安静的姑娘抱过了水塘,把她放在地上,转身走了,苔丝从树篱的顶上望过去,看见远处她们三个人挤在一起,站在他把她们放下的那块高地上,现在轮到她了。
Only two or three of the maids, Tess learnt, slept in the dairy-house besides herself; most of the helpers going to their homes.
苔丝已经听说,除她而外,只有两三个挤牛奶的女工在奶牛场的屋子里睡觉;大多数雇工都是回他们自己家里睡。
But as she reached the churchyard-gate the people began pouring out, and Tess found herself in the midst of them.
但是就在她走到教堂院子门口时,教堂里面的人已经开始涌出来,苔丝自己也裹在了人群当中。
Her mother and the children thereupon decided to go no farther, and bidding them a hasty goodbye Tess bent her steps up the hill.
因此苔丝的母亲和孩子们决定不再往前走了,苔丝在匆忙中向他们道别以后,就弯腰向山坡上走去。
Tess appeared on the threshold - not at all as he had expected to see her - bewilderingly otherwise, indeed.
苔丝在门口出现了——完全不是他预先想象的样子——的确和他想象的相反,这使他困惑不解了。
The work continued all morning, and Tess began to glance towards the hill.
整个上午活儿就没停过,苔丝开始朝山那边不时地瞅上一眼。
The dairyman removed his hard gaze from Tess, and fixed it on his wife.
奶牛场老板把死死盯在苔丝身上的目光移开,盯在他的妻子身上。
He took a few steps away from her, but, returning, said, 'by the bye, Tess, your father has a new cob to-day.
他往前走了几步,但是他又转过身来说,“顺便告诉你,苔丝,今天你父亲得了一匹新马。”
A sudden jerk shook her in her seat, and Tess awoke from the sleep into which she, too, had fallen.
马车猛地把她的座位一震,苔丝才从睡梦中醒来,原来她也睡着了。
A sudden jerk shook her in her seat, and Tess awoke from the sleep into which she, too, had fallen.
马车猛地把她的座位一震,苔丝才从睡梦中醒来,原来她也睡着了。
应用推荐