To make calculations manageable even by computers, most of the models suppose either that the oceans are a motionless swamp or that they don't exist at all.
为了使计算机也能进行计算,大多数模型要么假设海洋是一个静止的沼泽,要么假设它们根本不存在。
OF ALL the blights afflicting the sea, carbon dioxide is just one. Man has used the oceans as a dustbin for far too long.
在所有正折磨着大海的破坏分子中,二氧化碳只为其一。从很久很久以前,人类就把海洋当作垃圾桶来使用了。
It's mucking around with the heart and lungs of the planet - that's essentially what the oceans are, a huge respiratory system.
这是在搞糟地球的心脏和肺-本质上海洋就是一个巨大的呼吸系统。
The oceans are a key part of the natural carbon cycle, in which carbon dioxide is circulated between the land, seas and atmosphere.
在自然的碳循环中,二氧化碳于陆地、海洋和大气中流通,海洋是其中一个关键的环节。
Stefan Rahmstorf is Professor of physics of the oceans at Potsdam University, and a member of the German Advisory Council on Global Change.
斯蒂芬·拉姆斯托夫是波茨坦大学的海洋物理教授,也是德国全球气候变化咨询委员会成员。
This is because the oceans are currently soaking up a lot of the planet's excess heat - and a lot of the carbon dioxide put into the air.
这是因为海洋目前吸纳了这个星球上的大量多余热量和排放到空气中的大量二氧化碳。
To make calculations manageable even by computers, most of the models suppose either that the oceans are a shallow, motionless swamp or that they don't exist at all.
为了使这些计算甚至可以用普通的计算机来处理,大多数模型要么假设海洋是既浅又静止的沼泽,要么假设它们根本不存在。
Of all the extinctions now taking place, perhaps the most dramatic is that of coral reefs, the rain forests of the oceans and a foundation of many Marine ecosystems.
在所有正在濒临灭绝的物种中,反应最为剧烈的应该是珊瑚礁吧。珊瑚礁是海洋的热带雨林,是许多海洋生态系统的基础。
Their absence supports the picture of a cold, dry Mars that never experienced the extended mild period required to form lakes and oceans.
它们的缺失使寒冷、干燥的火星经历了从未经历过形成湖泊和海洋所需的延长温和期的景象。
By the end of the century, if not sooner, the world's oceans will be bluer and greener thanks to a warming climate, according to a new study.
据一项新的研究显示,最晚到本世纪末,全球的海洋会因气候变暖而变得更蓝、更绿。
About 35 percent of the heat taken in by the oceans during the industrial era now resides at a depth of more than 700 meters, the researchers found.
研究人员发现,在工业时代海洋吸收的热量中,大约有35%如今储存在700多米深的海底。
Stephanie Dutkiewicz, a scientist in MIT's Center for Global Change Science, built a climate model that projects changes to the oceans throughout the century.
麻省理工学院全球变化科学中心的科学家StephanieDutkiewicz 建立了一个气候模型,预测了整个世纪的海洋变化。
Even setting aside the unproven hints of ancient oceans, the extent of the outflow channels suggests that a huge total volume of water existed on Mars in the past.
即使不考虑未经证实的古代海洋迹象,流出渠道的范围表明,过去火星上存在着大量的水资源。
It swims farther into the cold of the northern and southern oceans than any other sea turtle, and it deals with the chilly waters in a way unique among reptiles.
其他海龟都不能游到它所能游到的寒冷的北部和南部海域,而且它处理寒冷水域的方式在爬行动物中是独一无二的。
In a normal water phase, rivers eventually empty into oceans, and once in the oceans, the Phosphorus gets absorbed by water plants like algae.
在正常水相下,河流最终流入海洋,而一旦进入海洋,磷就被藻类等水生植物吸收。
As a kid, I thrilled to tales of adventure and Isaac Asimov's juvenile science fiction novel, lucky star and the oceans of Venus.
小时候,冒险故事和艾萨克·阿西莫夫的少年科幻小说《幸运星与金星海洋》让我兴奋不已。
By studying the oceans, a great deal can be learned about the surface we live on.
通过研究海洋,可以了解很多我们所生活的地表的状况。
Boyan Slat has been dreaming of cleaning up the world's oceans for a long time.
博扬·斯拉长期以来一直梦想着清理世界上的海洋。
Indonesia is the second largest ocean plastic polluter, producing up to 2.4 million tons of plastic waste into the oceans every year according to a report.
一份报告显示,印度尼西亚是第二大海洋塑料污染国,每年向海洋排放多达240万吨塑料垃圾。
He made it a personal goal to clean up the rubbish in the world's oceans.
他把清理世界各地的海洋垃圾作为自己的目标。
Most of the people were excellent boat makers and they could make boats in a variety of shapes and sizes for travelling along the rivers and in the oceans.
大多数人都是优秀的造船者,他们能制造各种形状和大小的船,以便在河流和海洋中航行。
In a world that warms up by 3℃, it found that multiple changes to the colour of the oceans would occur.
如果这个世界升温3摄氏度,海洋的颜色会发生多种变化。
The finding could also explain a mystery of water on Earth - how the oceans got here.
这一发现也可以解释地球上水的奥秘——海洋是如何在地球上形成的。
The finding could also explain a mystery of water on Earth —how the oceans got here.
这一发现也可以解释地球上水的奥秘——海洋是如何在地球上形成的。
The Mediterranean Sea offers a glimpse into one possible future for the world's oceans.
地中海为我们展示了一幅未来世界海洋的画面。
The source of earth's oceans has been a subject for debate among astronomers for decades.
几十年来,地球上海洋的来源一直是天文学家争论不休的问题。
This is the first study in the world to use the reflection of the Earth to measure the effect of continents and oceans on the apparent brightness of a planet.
这是世界上首次利用地照来研究陆地和海洋对行星表面亮度的影响。在其他研究中,已经使用色谱和红外传感技术来确认植物以及进行气候监测。
The last major research effort to measure industrial carbon uptake in the oceans was published in a 2004 Science study led by Christopher Sabine.
最近一次测算工业生产所排放的碳是在2004年,由克里斯托弗•萨宾那率领的科研团队把成果发表在《科学》杂志上。
Acting as the earth's heat sink, the oceans expand like the mercury in a thermometer.
海洋就像地球的温度计,温度升高,海平面就像温度计中的水银一样上涨。
Acting as the earth's heat sink, the oceans expand like the mercury in a thermometer.
海洋就像地球的温度计,温度升高,海平面就像温度计中的水银一样上涨。
应用推荐