In 1862, Leo Tolstoy married a young woman named Sonya Behrs.
在1862年,列夫·托尔斯泰娶了一位名叫索尼娅·贝尔斯的年轻女子。
Dolohov was a good, and in some respects a brilliant, match for the portionless orphan sonya.
多洛霍夫和没有财产的孤儿索尼娅很般配,在某些方面可以说是天作之合。
Natasha waked up and saw Sonya.
娜塔莎睡醒了,看见索尼娅。
他单独给索尼娅写了一封信。
"Sonya" claims to have managed two such routes.
“索尼娅”声称搞定过两条这样的路线。
Sonya opens her calendar to schedule a meeting.
Sonya翻开日历安排一次会议。
Sonya came into the drawing-room with an agitated face.
索尼娅现出惊惶的脸色走进客厅里来。
It's going to take some time to get used to a boss like her. — by Sonya Roy.
要适应像她那样的上司,还得要一段时间呢。
Sonya gazed with wide-open eyes at Natasha, as though unable to believe her ears.
索尼娅好像不相信自己的耳朵,睁大眼睛注视着娜塔莎。
Sonya dried her tears and went up to Natasha, carefully scrutinising her face again.
索尼娅揩干眼泪,走到娜塔莎跟前,又仔细地瞧她的面庞。
Natasha looked with her big, wide eyes at Sonya as though not understanding her question.
娜塔莎瞪大眼睛望着索尼娅,仿佛不明白她在问什么。
"Sonya, you mustn't doubt of him; you mustn't, you mustn't! Do you understand?" she cried.
“索尼娅,不能怀疑他,不能,不能,你明白吗?”她喊道。
Sonya was quite bewildered by the count's contradictory orders, and did not know what to do.
索尼娅不知道在伯爵前后矛盾的指派下到底该干什么,完全手足无措。
Sonya was the only person who really undertook the practical business of getting things packed.
只有索尼娅一个人料理实际的事务:收拾包裹。
On the table near her Anatole's letter lay open. Sonya picked up the letter and began to read it.
阿纳托利的一封打开的信放在她身旁的桌上,索尼娅拿起这封信,就读起来。
"That will do, Natasha," Sonya said to her. "I see you are quite right, but take out just the top one."
“行了嘛,娜塔莎,”索尼娅对她说,“我知道你是对的,就把面上的一个拿掉吧。”
Sonya holds many eating records -her nickname is "The Widower" -and still manages to maintain her teensy frame.
Sonya保持着许多吃东西的纪录——她的绰号是“鳏夫”——但仍然保持着苗条的身材。
This is the fuzzy, paralyzed feeling Sonya and Paula experience when they try to clear their space or time.
这就是当Sonya和Paula在要清理空间或时间时体验到的模糊、瘫痪的那种感受。
Sonya holds many eating records - her nickname is "The Widower" - and still manages to maintain her teensy frame.
Sonya保持着许多吃东西的纪录——她的绰号是“鳏夫”——但仍然保持着苗条的身材。
"It doesn't build a lot of confidence, " said Sonya Lunder a senior analyst at the Environmental Working Group.
环境劳动机构的高级分析师桑亚伦德说,“结果并没有大幅增加人们的信心。”
Sonya went out into the corridor to go to the granary. Nikolay hastily went out to the front porch, saying he was too hot.
索尼娅走到通往粮仓的走廊上,尼古拉说他觉得很热,急忙向正门庭阶走去。
No, its the chorus from the water carrier, listen. and natasha hummed the air of the chorus, so that sonya might catch it.
“不对,这是担水人一曲中的合唱,你听见吗?”娜塔莎为了要让索尼娅能够听懂,便把合唱的曲子唱完了。
Little as Nikolay had been thinking of Sonya of late, he felt as if something were being torn from him when he heard this.
不管尼古拉这一段时间怎样不太关心索尼娅,但当他听到这件事以后,他身上好像失去了一件什么东西。
Sonya, with downcast eyes, listened in silence to the countess's cruel words, and did not understand what was expected of her.
索尼娅默默无言,低垂着眼帘,谛听伯爵夫人的残酷的话语,她不明白到底对她有什么要求。
Sonya was one of scores of worried homeowners seeking advice at a recent clinic on foreclosure prevention at Miami-Dade College.
桑娅是一个分数不安业主的定见,追求在近来的诊所就赎预防在迈阿密-达德学院。
On RETURNING LATE in the evening, Sonya went into Natasha's room, and to her surprise found her not undressed asleep on the sofa.
深夜,索尼娅回来之后便走进娜塔莎的住房,使她感到惊奇的是,她发现她没有脱下衣裳,便在沙发上睡着了。
Clutching at her own chest to keep herself from choking, Sonya, pale and shaking with horror and emotion, sat down in a low chair and burst into tears.
索尼娅面色苍白,因为害怕和激动而颤栗,于是紧紧地抓住胸口,在那安乐椅上坐下,哭出了眼泪。
Clutching at her own chest to keep herself from choking, Sonya, pale and shaking with horror and emotion, sat down in a low chair and burst into tears.
索尼娅面色苍白,因为害怕和激动而颤栗,于是紧紧地抓住胸口,在那安乐椅上坐下,哭出了眼泪。
应用推荐