Around the world, there are only about one hundred shark attacks on humans each year, ten of which proved fatal.
在世界各地,每年只有大约100起鲨鱼袭击人类的事件,其中10起是致命的。
Australia, New Zealand and South Africa also have shark attacks.
奥大利亚,新西兰和南非也有鲨鱼攻击。
Outside of the U.S., the following countries also experienced shark attacks in 2010.
美国之外,2010年以下国家也发生了鲨鱼攻击案。
On average there are 15 shark attacks a year in Australia, with about one death each year.
在澳大利来,平均每年有15起鲨鱼袭击事件,约造成1人死亡。
The International Shark Attack File describes shark attacks as either provoked or unprovoked.
国际鲨鱼攻击档案形容鲨鱼攻击要么是受到了挑衅,要么是无故的。
They can't really apply to shark attacks on people because those are so infrequent, Hammerschlag said.
Hammerschlag说,它们不能应用到鲨鱼袭击人上面,因为这种事寥寥可数。
We're terrified of shark attacks and plane crashes, even though the odds of catastrophe are so minute.
我们害怕“深海狂鲨”和飞机失事,尽管这些灾难的几率微乎其微。
Air travel, overfishing and global warming are all seen as contributing to the uptick in shark attacks.
航空旅行、过度捕捞和全球持续变暖,这些都被看做是导致鲨鱼袭人事件不断增多的人为因素。
From 1959 to 2008 nationwide, 1, 930 people were killed by lightning, while only 25 died from shark attacks.
从1959年到2008年,全国总共930人死于闪电,而仅25人是被鲨鱼袭击致死。
The shark attacks because it thinks you are a fish, but when it tastes a human it decides not to eat you.
鲨鱼之所以发起攻击,是因为它觉得你是一条鱼,但当它尝到的是人的味道时就决定不吃了。
In reality, unlike in the movies, unprovoked shark attacks are extremely rare, and fatal ones even more so.
可现实中和电影不同的是,未受刺激的鲨鱼攻击人的事件极其少见,而致人死亡的情况更是罕见。
The U. S. lead the world tables with 29 shark attacks, followed by Australia with 11, and South Africa with 5.
在世界鲨鱼袭击排行榜上,美国以29起居第一,紧随其后的是澳大利亚11起,南非5起。
Although Florida's number of shark attacks declined in 2010, the state still led the U.S., with 13 reported attacks.
尽管佛罗里达州的鲨鱼攻击事件数量在2010年有所下降,佛罗里达仍旧以13起鲨鱼攻击事件位居美国第一。
Although Florida's number of shark attacks declined in 2010, the state still led the U. s., with 13 reported attacks.
尽管佛罗里达州的鲨鱼攻击事件数量在2010年有所下降,佛罗里达仍旧以13起鲨鱼攻击事件位居美国第一。
Yet the International shark attack File reports that the number of shark attacks has, in fact, decreased in recent years.
然而,国际鲨鱼袭击档案指出今年来鲨鱼攻击的次数实际上减少了。
There are no more than a handful of shark attacks each year and only three deaths have been reported in the last five years.
每年仅有少量的鲨鱼袭人事件,而且在过去的五年中,只有三例死亡报告。
Stunning Indian Ocean beaches front Mogadishu's old city, though frequent shark attacks make the waters too dangerous for swimming.
你会被摩加迪休老城区前的印度洋所震撼,虽然对于游泳者来说,这片水域因频繁的鲨鱼袭击而变得危险。
Australia's beaches are on high alert and stretches of coastline have been closed to swimmers after three shark attacks in 24 hours.
24小时内澳大利亚发生三起鲨鱼袭击事件,现在澳大利亚海滩处于高度警戒中,绵延的海岸线已经被封闭。
He likens the public's fears to unjustified worries about shark attacks: The risks and deaths are small, but the attention and fears are big.
他把公众对核辐射的莫名恐惧比作遭鲨鱼袭击:危险和死亡率都是非常小的,但对其的关注和恐惧是非常高的。 “这是一种不理智的恐惧,但通过教育和学习是不能消除的。”
Most people fail to realize that shark attacks don't happen very often. Humans are more likely to be killed by lightning than by a shark.
大多数人都不了解,鲨鱼其实很少攻击人类。相比之下,人类被闪电击中的机率都要大得多。
That's despite the fact that the number of fatal shark attacks annually can usually be counted on the fingers of one still attached hand.
尽管事实是每年人类遭受鲨鱼袭击致死的次数通常是一个手就数的过来。
Fear of shark attacks keeps us onshore, and trace amounts of chemicals in our water supply terrify us - though the chance of harm may be slight.
担心鲨鱼的攻击而呆在岸上,我们日常用水中标出的化学成分含量也让我们害怕——尽管有害的可能性十分微小。
Egypt's tourism ministry has called in experts from abroad to investigate a series of shark attacks off the Red Sea resort of Sharm el-Sheikh.
埃及旅游部邀请国外专家调查近期在红海旅游胜地沙姆沙伊赫会发生的一系列鲨鱼袭击事件。
Marine biologists say there is little research into the causes of shark attacks but point to several possibilities, all linked to humans themselves.
海洋生物学家认为尽管目前少有研究深入探询鲨鱼袭击的背后原因,但种种现象表明人类自身难逃干系。
Egypt's tourism ministry 1 has called in experts from abroad to investigate a series of shark attacks off the Red Sea resort of Sharm el-Sheikh.
埃及旅游部邀请国外专家调查近期在红海旅游胜地沙姆沙伊赫会发生的一系列鲨鱼袭击事件。
Egypt's tourism ministry 1 has called in experts from abroad to investigate a series of shark attacks off the Red Sea resort of Sharm el-Sheikh.
埃及旅游部邀请国外专家调查近期在红海旅游胜地沙姆沙伊赫会发生的一系列鲨鱼袭击事件。
应用推荐