A little while later she called her husband, and said to him, weeping.
过了不久,她叫来了丈夫,哭著对他说。
I said to him, "Tyler, why not join in our discussion instead of having one of your own?"
我对他说:“泰勒,与其自己另外探讨,何不加入我们的讨论呢?”
The little peasant said to him, "I set you free from the closet, set me free from the barrel."
小农夫对他说:“我把你从壁橱里救出来,你也要把我从桶里救出来。”
They then took hold of Pinocchio and, putting him between them, said to him in a rough voice: "March!"
他们抓住皮诺乔,把他夹在中间,粗声粗气地对他说:“走!”
CCTV reporter Dong Qian once said to him, "I always fell that a writer is like a hen, and his works are like eggs."
中央电视台记者董谦曾对他说:“我总觉得作家就像母鸡,他的作品就像鸡蛋。”
His classmate Ken said to him loudly.
他的同学肯大声对他说。
"You'll do a terrible job," they said to him.
他们对他说:“你会做得很糟糕”。
The panda said to him, "What do I look like to you?"
那只熊猫对他说:“对你来说,我长什么样子?”
"What a wonderful job! Could you please paint it for me?" Lisa said to him.
“修理得多好呀!你能帮我粉刷一下吗?”丽莎对他说。
The driver, who knew nothing about what happened, said to him, "Officer, I don't understand. I was doing exactly the speed limit! What seems to be the problem?"
司机完全不清楚这是怎么一回事,对他说:“警官,我不明白。我是精确按照限速行驶的!有什么问题吗?”
One day, a horse said to him, "You're a much better animal doctor than the vet. You knew I couldn't see well, and you made glasses for me."
一天,一匹马对他说:“你是一个比兽医好得多的动物医生。你知道我看不清楚,所以你给我做了眼镜。”
When Thomas had eaten all the cherries, his father said to him, "My dear son, if you had bent down earlier to pick up that horseshoe, it would not have been necessary for you to bend so many times for the cherries."
当托马斯吃完所有的樱桃后,他的父亲对他说:“我亲爱的儿子,如果你早点弯腰捡起那只马蹄铁,你就不必弯那么多次腰去捡樱桃了。”
One day, the cat's-meat-man said to him, "Why don't you stop being a doctor for people and become a doctor for animals instead? I'm sure that you know a lot about animals-more than most vets. You wrote a wonderful book about cats. I'd send all the people with sick dogs or cats to you."
一天,卖供猫食用的肉的商贩对他说:“你为什么不停止为人类看病,转而为动物看病呢?我相信你对动物的了解比大多数兽医还要多。你写了一本关于猫的好书。我会把所有带着生病的猫狗的人都送到你这里来。”
On the road, he met a sparrow that said to him, "Why are you so sad, my friend?"
在路上,他遇到一只麻雀对他说:“我的朋友,你为什么这么伤心呢?”
When he reached the head of the stairs, she said to him: "I want to ask you something."
当他走到楼梯口时,她对他说:“我想问你一件事。”
One day, a magician came to the man and said to him, "I can make your son happy and turn his frowns into smiles, but you must pay me a great price for telling him the secret."
一天,一个魔术师来到这个人跟前,对他说:“我可以让你的儿子高兴,让他一展愁眉露出微笑,但你必须为告诉他这个秘密付出巨大代价。”
Enjolras glanced at Javert, and said to him.
安灼拉望着沙威,对他说。
And turning gently to Enjolras, he said to him.
又转向安灼拉温和地问他。
Matthew said to him, "An intelligent philosopher is what you resemble."
马太对他说,“你像位智慧的贤士。”
Then Elijah said to him, 'Stay here; the Lord has sent me to the Jordan.
以利亚对以利沙说,耶和华差遣我往约旦河去,你可以在这里等候。
Then Elijah said to him, 'Stay here; the Lord has sent me to the Jordan.'
以利亚对以利沙说,耶和华差遣我往约旦河去,你可以在这里等候。
I said to him, "Look, you had these other ideas that are in conflict with mine."
我对他说,“看,你有这些其它想法,都跟我的有冲突。”
Then Elijah said to him, 'Stay here, Elisha; the Lord has sent me to Jericho.'
以利亚对以利沙说,耶和华差遣我往耶利哥去,你可以在这里等候。
They said to him, "We've come to tie you up and hand you over to the Philistines."
犹大人对他说:“我们下来是要捆绑你,将你交在非利士人手中。”
Then she said to him, "How can you say, 'I love you,' when you won't confide in me?"
大利拉对参孙说:“你既不与我同心,怎么说你爱我呢?”
Then she said to him, "How can you say, 'I love you,' when you won't confide in me?"
大利拉对参孙说:“你既不与我同心,怎么说你爱我呢?”
应用推荐