I think journalism is the last refuge for puns.
我觉得新闻业是双关语最后的阵地了。
Puns are a form of wordplay that exists in all languages.
双关语是所有语言里都存在的一种文字游戏。
The jokes themselves are often based on puns and wordplay.
这些笑话多是建立在双关语和文字游戏的基础之上。
Shakespeare is famous for his use of puns in his writing.
莎士比亚以他作品中的双关语闻名。
There are two kinds of puns, phonetic pun and semantic pun.
双关语分为谐音双关和语义双关两类。
There are two kinds of puns, phonetic pun and semantic pun .
双关语分为谐音双关和语义双关两类。
He even translates well some of the Greek puns and word plays that usually are lost.
他甚至转换好了一些希腊双关语和俏皮话,其通常不见经传。
As reported, Google Japan now delivers special “Dajare” (Japanese puns) onebox results.
据报道Google日本现在提供特殊的“Dajare”(日语双关语,维基词条 )的盒子搜索结果。
In addition, they also employ grammar and other figures of speech to achieve puns.
此外,语法手段或其他的修辞手段也可用来获得双关。
These individuals - called Termites, if you like bad puns - have been followed ever since.
这些人一直被跟踪观察——如果你喜欢恶搞的双关语,可称之为白蚁。
But the puns are unavoidable, and if this catches on you might be hearing a lot more.
流言蜚语是少不了的,如果这事一直继续下去的话,你可能会听到更多。
Music can even be used or created to express humor. Musical puns such as those by "P."D.Q..
甚至可以运用或编创音乐来表达幽默。
This thesis is to probe into rhetorical function of punning and the translation of puns in ads .
双关语的翻译本身就是个难点,而广告中双关语的翻译则更加复杂。
The puns. You'll have fantastic "chemistry. " Chemists have all the "solutions" and great "figures".
顾名思义,和化学家约会,你会邂逅奇妙的“化学反应”!化学家有。
This paper is about the techniques of punning and the translation of puns in English advertisements .
双关语的翻译本身就是一个难点,而广告中双关语的翻译则更加复杂。
Both English and Chinese puns are based on the pronunciation and semantic meaning of words and sentences.
英语双关和汉语双关都是建立在词或句子的读音和意思的基础上。
The FSF has a penchant for puns, and this one seemed appropriate, I suppose. The name predates my involvement.
自由软件基金会对双关语有强烈嗜好,而且我以为,这一个看来好象是相称的。这一名字早在我参与之前就有。
I am partial to goofy humor and silly puns, so Ellen DeGeneres always gets a giggle from me @theellenshow.
我特别喜好傻瓜式幽默,因此Ellen总是能在@theellenshow找到笑料。
That puts puns in contrast to, say, a riddle about how many psychiatrists it takes to screw in a light bulb.
这就把双关比作一个问“装上一个灯泡需要多少精神病医生”的谜语。
Pun: The use of a word or phrase to suggest tow or more meaning at the same time. Puns are generally humorous.
双关:使用一个词来同时指代两个或以上意义的一种幽默的方法。
This article talks about puns usage and formation through three aspects: homonymic puns, semantic puns and idiomatic puns.
本文拟从三个角度探讨双关语的构成,即:语音双关,语义双关和典故、成语双。
This paper presents an analysis into the definition, conditions and rhetoric functions of puns from the pragmatic approach.
本文即从语用的角度探析双关语的定义、条件及修辞功能等问题。
However, the translatability of puns, to a great extend, reflects translators' opinions towards the standards of translation.
然而,双关语的可译与否在很大程度上反映了译者的翻译观,即对翻译标准的认识。
The author also applies Conceptual Integration Theory to the explanation of misunderstanding and incomprehension of English puns.
此外,作者还将概念整合理论应用到解释英语双关语的误解和不解现象。
He composed them, alternately, in three languages - English, French and German - and they are crowded with neologisms and multilingual puns.
他的信分别使用了三种语言——英语、法语和德语;自造新词和多语种双关语比比皆是。
He composed them, alternately, in three languages - English, French and German - and they are crowded with neologisms and multilingual puns.
他的信分别使用了三种语言——英语、法语和德语;自造新词和多语种双关语比比皆是。
应用推荐