The post-crisis projection is 2010.
危机过后的预测是2020年。
Wage inflation reached 2.5 per cent a month, a post-crisis high.
薪资通胀达到每月2.5%,为危机之后的最高水平。
Post-crisis regulation has a long history of unintended consequences.
过去的经济危机中,变革常常带来意想不到的后果。
But in the new, post-crisis world of finance, that is partly what they get paid for.
但是在一个新的,后危机时代的全球金融环境中,这也正是他们所必须付出的代价。
Organizers this week announced a program built around the theme: "Shaping the Post-Crisis World."
主办方本周宣布了围绕“缔造后危机世界”为主题的一项计划。
The post-crisis experience of other countries suggests that America’s recovery will be muted and fragile.
据其他国家危机后期的经验,美国的复苏将是悄然无息的(注3)和脆弱的。
Hit by challenging markets and onerous post-crisis regulation, bank profitability has been squeezed hard.
受到具有挑战性的市场以及危机过后严格监管的影响,银行利润率一直被严重挤压。
My colleague acknowledges this, yet wonders whether post-crisis recoveries by their nature have to be weak.
我的同事对此表示认同,然而也很想知道后危机时代美国通过自身来实现经济复苏是否真的乏力无望。
Emerging economies, which accounted for the bulk of growth in the post-crisis years, have seen better days.
新兴市场作为后危机时代里的增长支柱,已过了鼎盛时期了。
America's recession could be milder than the average post-crisis downturn, but it could also be much deeper.
此次美国的经济衰退可能比历次危机后衰退的平均值要低一些(轻一些?),但其它影响却可能更深远一些。
A prudent post-crisis policy, therefore, must be alert to threats both to supply and demand, not demand alone.
因此,审慎的后危机政策必须兼顾供求两方面的危险,而不能只注意需求层面的危险。
A helpful reminder that on both sides of the Atlantic, this is a post-crisis recovery. Do not expect miracles.
提醒一下,这是大西洋两岸危机后的复苏阶段。因此不要奢望奇迹出现。
The banks' figures do not immediately show it but the hangover from China's post-crisis credit boom may be under way.
虽然银行的数据没有立即体现出来,但中国金融危机后的信贷繁荣的后遗症可能正在显现。
They will be roasted alive, of course; but in the new, post-crisis world of finance, that is partly what they get paid for.
他们当让会饱受煎熬,但在新的后危机的金融世界,这也是他们高薪工作的一部分。
The critical question that China must now address is whether it can stay the course of export-led growth in a post-crisis world.
关键的问题在于中国必须清楚决定自己在后危机时代,是否停留在出口主导的阶段。
The continued dispute on the RMB exchange rate may well be the saddest tragedy of economic policy making in the post-crisis world.
在后危机的世界上,对于制定政策来说,关于人民币汇率的持续争议可能会是最糟糕的悲剧。
In developed countries today, fiscal deficits are surely a consequence of post-crisis private retrenchment, not the other way round.
在今日的发达国家,后危机时期的私人紧缩是因,财政赤字是果,而不是相反。
To be sure, the post-crisis imperative for Banks and households to reduce their debt meant a V-shaped rebound was never on the CARDS.
当然,对于银行以及家庭来说,后危机时代最重要的事即减少债务,这意味着经济V型的回升几乎不可能。
Despite the success of emerging market debt managers in navigating the financial crisis, challenges remain in the post-crisis environment.
尽管新兴市场国家债务管理者成功地应对了金融危机,但在后危机环境下,挑战依存。
The logical conclusion is that President Obama's post-crisis America will be more powerful and influential than it was under President Bush.
合乎逻辑的结论是,奥巴马统治下的后危机时代的美国,将比布什时代的美国更强大,更有影响力。
Lastly, combined the background of economic crisis, we took an outlook to the relationship between gold and inflation during the "post-crisis" era.
最后,本文结合经济危机背景,对“后危机”时代金价和通胀关系进行展望。
In short, the post-crisis experience has comprehensively refuted the predictions of macroeconomic theory based on the rational-expectations hypothesis.
简而言之,后危机经验全面否定了基于理性预期假说的宏观理论预期。
One of the features of the post-crisis world is that the "surplus countries" - those who export more to other nations than they import - call the shots.
后危机时代的世界的一个特征是那些出口超出进口的“顺差国家”发号施令。
But it also reflects shifts in policy: the post-crisis re-regulation of finance has had a pronounced home bias, with reduced support for cross-border activities.
但这种趋势也反映了政策的变化:危机后重新加强金融监管具有明显的本土偏向,对跨境活动的支持减少了。
Rising wealth is clearly not the same as moral progress, he says. But his most interesting ideas are those that run against the grain of post-crisis soul-searching.
他说,愈来愈多的财富固然不能不能跟道德进步相提并论,但是他最有趣的,则是那些与后危机时代深省所相悖的观点。
Since it began in mid-2009, the American economy has followed the post-crisis path of expansion already taken by countries emerging from similar financial crack-ups.
从2009年年中开始,美国同其他从金融危机中恢复的国家一样,进入危机后的经济膨胀阶段。
Since it began in mid-2009, the American economy has followed the post-crisis path of expansion already taken by countries emerging from similar financial crack-ups.
从2009年年中开始,美国同其他从金融危机中恢复的国家一样,进入危机后的经济膨胀阶段。
应用推荐