After breakfast the old guests sat down on the green leather armchairs and sofas in the lobby and began to gossip and look into the papers; they had nothing to do but wait out the day.
吃过早饭,两位老客人在门厅里的绿皮扶手椅和沙发上坐下,开始闲聊起来,同时翻看报纸;他们除了消磨时光无事可做。
But it would be nothing to the amazement they'd experience when they opened the hood and found out what the engine had turned into.
但是,如果他们打开引擎盖看看里面发生了什么的话,这也许并不值得惊异了。
There's nothing like having to drag yourself into work day in and day out if it is giving you little meaning.
没有什么比日复一日的把自己献身于工作更没有意义的事情了。
We're talking a bit of science fiction now, but in theory there's nothing that stops you going out (into space).
我们谈论了很多科幻小说罢了,但在理论上没有什么能阻止你要出去(倒太空间)。
Katherine walked over to the exit and heaved open the lead-lined door, staring out into the void. She listened for a moment, but heard nothing.
凯瑟琳来到出口,用力推开一道铅制的大门,她向外面注视着,那里空无一人,又听了一会儿,一点动静也没有。
Five minutes later, the door opened and about two dozen people flooded out, down the stairs and into the night, saying nothing.
五分钟后,门打开了,大约两打人涌出来。他们一声不吭地下了楼梯,走入夜幕。
Today though, astrology has turned into nothing more than a fairground act and astronomy has turned into a science having to point out the difference!
但如今,占星学不过是游乐场的游戏罢了,而天文学成为了必须指出其中区别的科学!
I stepped into the bedroom and looked around, but there seemed to be nothing out of the ordinary.
我走进卧室,朝四下里张望,没看见有什么异常。
There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
从外面进去的,不能污秽人,惟有从里面出来的,乃能污秽人。
Our example showed Waldo's transaction with two actions inside a common all-or-nothing activity: taking money out of one account and putting it into another account.
我们的例子显示了waldo事务,该事务具有两个属于普通的all - or - nothing活动的动作:从一个帐户中取款和把这笔款存放到另一个帐户。
So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maidservants, but he found nothing. After he came out of Leah's tent, he entered Rachel's tent.
拉班进了雅各,利亚并两个使女的帐棚,都没有搜出来,就从利亚的帐棚出来,进了拉结的帐棚。
A solid black box expands out of the ground from nothing into a duality of aspect and function, picking up more materials as it expands toward French Island and Western Port Bay.
一个坚实的立体黑盒体量凭空拔地而起,扩展成外表和功能的二元性,它向法国岛和西湾港的扩展时采用了更多的材料。
The audience burst into laughter, except for the actor, who could do nothing but squeeze out a bitter smile. But this disaster did not end.
观众席爆发一阵哄笑声,当然这个演员没有笑,只能若无其事的挤着一个苦涩的假笑,但是灾难还在继续。
Then he looked beyond the trees, out into the dark night. Nothing could be farther than the sky, he thought smugly, now assured of his victory.
然后,他的视线越过周边的树木,投向夜空。没有什么能比天空更远了,他得意地想,现在是他胜利了。
Now, facing back out into the room, you should see a pillar to the left which has nothing on top of it.
现在,面临着退出了房间,您会看到一个支柱左已在它的上面没有。
There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
从外面进去的,不能污秽人,惟有从里面出来的,乃能污秽人。有古卷在此有。
He said nothing of this, however, and, regretting that he had gone out of his way to choose the house for their bridal time, went on into the adjoining room.
但是他嘴里什么也没有说,心里头一直后悔不该到这儿来,选中了这座屋子来度过他们新婚的日子。他进了隔壁的那个房间。
God launched time and history by creating something out of nothing. And the earth was in no shape to do anything until God shaped it into something good and beautiful.
神从无有创造了时间和历史,在神未把大地塑造成美好之前,它不过是一片毫无用武之地。
Hagrid led them through the bar and out into a small, walled courtyard, where there was nothing but a dustbin and a few weeds... he tapped the wall three times with the point of his umbrella.
海格他们穿过酒吧来到一个四周都是墙壁,除了一个垃圾桶和一些杂草之外没有其他东西的小院子。他用伞的顶敲了墙壁三下。
I walked frequently out into the villages around the town, to see if nothing would fall in my way there.
我常常走到城市四围的乡村里,去看看有没有凑巧可以扒取的东西。
Like directing an orchestra, she brings together all the little details into harmony, making sure everything has been figured out and nothing taken for granted.
就像指挥一个乐团,她把各种不同小节有条不紊地融合贯穿成协调的乐章,确保每个音符都经得起推敲,绝没有任何的偏离。
For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
我实在是从希伯来人之地被拐来的。我在这里也没有作过什么,叫他们把我下在监里。
To find out, they went into four or five houses and asked the people. Everyone said Wei Ching-lien was a wicked man and that the old woman had nothing to eat.
为了弄清事实,他们走访了四、五户人家,大家都说,魏庆廉是个坏家伙,那个老大娘确实没吃的了。
Nothing beat our trip out to the ocean on a catamaran this time… where we sailed freely with the winds into the open sea agai ta double rai ow.
能划着双体船航向海洋,这是我此行最难忘的亲体验。随着风向,自由自在的航行至公海,同时拥有一道漂亮的双彩虹为背景。
Nothing beat our trip out to the ocean on a catamaran this time… where we sailed freely with the winds into the open sea agai ta double rai ow.
能划着双体船航向海洋,这是我此行最难忘的亲体验。随着风向,自由自在的航行至公海,同时拥有一道漂亮的双彩虹为背景。
应用推荐