It seemed to me as though no one would ever quote Horace again, as anything but a lie. Of course, that's not the case.
在我看来,似乎谁也不会再引用贺拉斯的话了,除非是在撒谎。当然,事实并非如此。
Though Jupiter is not able to draw the earth out of its course round the sun, yet it attracts the earth to some extent.
虽然木星不能够把地球从围绕太阳旋转的轨道上拉出来,但是它对地球的引力也产生了相当大的作用。
Simply put, if you are not sure about your competency in a team, the most productive thing to do is to tell your team members -- though in reality, of course, this is not easy.
简而言之,如果你偏偏是这个团队中“能力不强”的人,最有效的办法就是赶快告诉大家——不过在现实中,这又谈何容易呢。
"Speak," the guards commanded, and he did so dozens of times in the course of several days, even though there was no humor left in it for anyone.
“说!”那些警卫命令到,他在好几天里面重复了无数遍,尽管这对于任何人来说都根本毫无幽默可言。
Now try with the nameserver running on one machine and the application in Listing 2 running on another, using the same command line (though with the URL adjusted again, of course).
现在试着在一台计算机上运行命名服务器,用同一个命令行(当然,对URL再次做了调整)在另一台计算机上运行清单2中的应用程序。
The underlying assumption is that these professionals are unable to determine the best course of action by themselves, even though they have the skills to do the actual work.
根本的假设是这些专业人员不能自己确定最佳做法,尽管他们有能力做实际工作。
Early in October he confided to Astor: "I have got so used to writing in bed that I think I prefer it, though of course it's awkward to type there."
十月初他向阿斯特吐露:“已经习惯躺在床上写作了,尽管这样打字很笨拙,但我喜欢这种方式。”
This means that a class can directly extend only one parent (though, of course, it may indirectly extend many ancestors).
这意味着,类只可以继承一个父类(虽然它可能间接地继承许多祖先)。
Jonathan Balcombe: Pleasure is a private experience, well nigh impossible to prove, though of course scientists don't like the word "prove."
JonathanBalcom be:愉悦是一种个人的体验,是几乎不可能验证的,尽管科学家们并不喜欢“验证”这个词。
Much of the world has given up open polygamy, of course (though the discreet sort remains common everywhere).
世界上的大多数国家已经禁止了公开的一夫多妻制(但是在很多地方私下里还是非常的普遍)。
Both exist with absolute certainty, though of course each exists and operates according to its own set of laws and principles.
两者的存在都有其绝对的必然性,不过,当然咯,各自的存在和运转都有自己的法律和规则。
Of course, prizes for work in a particular field are also rewarding, though some are more rewarding than others.
当然,一些专门领域的奖项是很有价值的,尽管有些奖项比另一些价值更高。
The dead are raising their objections here to guns that will be used very shortly in the Great War. God reassures them, though, of course, what he says here is not reassuring.
死者在这里提出了他们对枪声的反对,那不久就会被用于世界大战中,上帝让他们放心,当然尽管他在此所说的并不是宽慰之言。
Channels can be used in a blocking or a nonblocking mode, though of course we will focus on using channels in nonblocking mode.
尽管我们当然将把注意力放在以非阻塞方式使用通道上,但通道可以以阻塞方式或非阻塞方式使用。
Of course, though Blair may still be more popular in the United States than in the United Kingdom, his reputation has been tarnished in Washington, too.
当然,尽管布莱尔也许在美国比在英国仍然更受欢迎,但是他的声望也在华盛顿收到了玷污。
Of course, they can always take part via their pension funds-though that will be little comfort if the credit cycle ever becomes a crunch.
当然他们总可以通过养老金基金参与其中——但一旦信用循环断裂这也丝毫不能起到什么安慰的作用。
And then, of course, there is the time spent, whose dollar figure is incalculable, though one study says it's worth more than the cash laid out.
然后,当然,还有花费的时间,值多少美元是无法估量的,但一项研究说,它的价值超过花出去的现金。
Pushing the problem elsewhere, out of sight, is not, of course, a solution globally, even though it is the general way of doing things in relations between developed and undeveloped countries.
当然,把这些问题搁置他处、眼不见心不烦,不是一个适合全球使用的解决方法,尽管这被发达国家和不发达国家普遍使用。
On balance, of course, technology is more of a boon than a problem, though the gains are uneven.
当然,总的来说,尽管增益参差不齐,但技术更多的是一种恩惠而非问题。
Of course, more and more automation is introduced in every specific field of industry, though the role of manual labor still remains significant.
当然,在工业的每一领域,生产是越来越自动化了,但体力劳动的作用依旧十分重要。
That, too, of course, turned out to be a hollow fantasy, though hatred toward Israel remains an instrument of solidarity and mobilization in the Arab world.
当然,这也成了一种空想,但对于以色列的仇恨仍是团结和动员阿拉伯世界的工具。
It is in the charity field that Diana's image still has the most power, of course, though even here it has been damaged by controversy.
在慈善领域里,戴安娜的形象仍然最有号召力,当然,她的影响力也因为她的争议而受到了损害。
The Brits, of course, have the most mixed feelings about the French, though. One half the country hates them, the other half loves them.
至于英国人嘛,他们对法国人的感觉最为复杂,一半讨厌法国人,另一半则喜欢法国人。
And the public already perceives journalists to be biased, which of course they are-though I don't believe this is the same as being unethical.
公众已经认为记者是主观的,当然实际也是这样的,但我不认为主观和不道德是一样的。
He became chancellor of the university of Waterloo in 2003-even though nearly 20 years earlier he had dropped out of his engineering course at the university to start RIM, much to his parents' dismay.
尽管他在20年前不顾父母的担忧毅然放弃了滑铁卢大学的工程学课程,辍学组建RIM公司,在2003年他又成了该校的校长。
Now the argument depends, of course, on supposing that the way in which the great works are taught is as though they embody certain ideas of principles.
现在,这个论证要依靠假设,假设大作品教授的方式,是假设它们体现了某些想法原则。
Of course my father could never be replaced, though that didn't stop me from trying to find ways to preserve his legacy, his worldview and his work.
父亲当然无可替代,但这并不阻碍我去寻找别的方式来保护他的遗产,他的世界观和他的作品。
After several weeks on a course of ARV's, Zweli's weight has gone up, though he still suffers from the side effects of the treatment.
在进行了几周的抗逆转录病毒治疗之后,泽威利的体重又增加了,同时也在承受着这种疗法带来的副作用。
After several weeks on a course of ARV's, Zweli's weight has gone up, though he still suffers from the side effects of the treatment.
在进行了几周的抗逆转录病毒治疗之后,泽威利的体重又增加了,同时也在承受着这种疗法带来的副作用。
应用推荐