One unbreakable rule in our school is that no child can be tested without written parental permission.
我们学校必须遵守的规定是:没有家长的书面允许不能给孩子做测试。
This phenomenon alone should give us pause since no child should be afraid to go to school in America.
我们应该思考这个现象本身,因为我们不应该让我们的孩子在美国会因上学而感到惧怕。
House of Representatives approved the delightfully named No Child Left Inside Act to encourage public initiatives aimed at exposing kids to the outdoors.
美国众议院通过了一项名为“不让一个孩子留在屋内”的法案,以鼓励孩子接触户外的公共活动。
With all of our country's resources, no child should ever have to grow up in poverty.
我们国家的资源如此丰富,不该有任何孩子被迫在贫困中长大。
Fathers provided little or no child care; their chief role at home was to administer discipline.
父亲很少或根本不照顾孩子,他们在家里的主要作用就是执行惩罚。
Hillary Clinton proclaims that she will "end the unfunded mandate known as no Child Left Behind".
希尔·克林顿宣称她将“结束没有充足资金运作的‘不让一个孩子落下’的计划”。
Some want to undermine the No Child Left Behind Act by weakening standards and accountability.
有人想要通过降低标准和减少责任来阻碍《一个也不能落下法案》的实施。
And that alone should give us pause since no child should be afraid to go to school in this country.
这个现象本身就让我们非常踌躇,因为我们不应该让我们的孩子在美国会因上学而感到惧怕。
And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.
只是没有孩子,因为伊利莎白不生育,两个人又年纪老迈了。
These tests only have to do with funding, following the great fallacy of the No Child Left Behind Act.
遵循《不让一个孩子掉队》法案的幌子,这些考试只关注是否得到资金支持。
Four out of five schools in the United States were labeled as failing under the No Child Left Behind Act.
在《不让一个孩子掉队法案》的标准下五分之四的美国学校都被贴上了失败的标签。
No Child Left Behind: Here, a young girl drags a rock-laden basket at a construction site in late January.
不让一个孩子掉队:上图中,一月底的某天,一个建筑工地上一个年轻的小女孩拖着一个装着石块的篮子。
Ten years ago Congress passed the No Child Left Behind Act (NCLB), a bold effort to improve America’s schools.
十年前,国会通过了《不让一个孩子掉队法》(No ChildLeftBehind Act , NCLB)——一项旨在改进美国学校系统的大胆举措。
The first is that getting rid of polio will mean that no child will die or be paralyzed by the disease in the future.
首先,根除这种病意味着以后就没有孩子会由于这种病死亡或瘫痪。
That why it’s so important that Congress replace No Child Left Behind this year – so schools have that flexibility.
这也是国会重新修订《不让一个孩子掉队》法案显得如此重要的原因,这样学校就有了更多灵活性。
The 2001 No Child Left Behind Act placed all the emphasis on math and reading, to the detriment of foreign language.
2001年《不让一个孩子掉队法案》将全部的重点放在数学和阅读上,而对外国语言的教学则措施不力。
But because they didn't meet the standards of No Child Left Behind, Ricci's school was labeled as failing last year.
但是由于他们没有满足没有小孩被遗留的水准要求,里奇学校在去年被标认为失败的。
Unlike No Child Left Behind, this isn't about labeling a troubled school a failure one day, and throwing up our hands the next.
不像“不让一个孩子掉队”那样,给一个陷入困境的学校贴上“不合格”的标签然后再下一个。
When eradication is achieved, we will have delivered a perpetual gift: no child will ever again suffer life-long paralysis from polio.
当消灭了这一疾病之时,我们就会送出一份永久的礼物:不会再有孩子因脊灰而终身瘫痪。
But on the day we live in an America where no child, no man and no woman is without health insurance, we will live in a stronger America.
一旦到了美国出现一个没有孩童,没有男人,没有妇女得不到医疗保健的美国的那天,我们就是生活在一个更加强大的美国里。
Under the federal No Child Left Behind law, schools are required to show "adequate yearly progress" on tests or face being shut down.
在联邦的《不能让一个孩子掉队法》下,学校被要求在考试上显示出“适当的年度进步”,否则就要面临被关闭的危险。
We can fix the failures of No Child Left Behind, while focusing on accountability. That means providing the funding that was promised.
我们可以在强调责任心的同时纠正《有教无类法》的失误,这意味着兑现我们所承诺的资金。
Many blamed the lackluster showing on no Child Left Behind, the 2001 federal law that requires schools to test students in math and reading, but not science.
许多人归咎于死板的2001年的联邦法律,不让一个孩子掉队,要求学校测试学生数学和阅读,而不测试科学。
IN 1974 Henry Kissinger, then America’s secretary of state, told the first world food conference in Rome that no child would go to bed hungry within ten years.
1974年,在罗马举行的第一届世界粮食会议上,当时的美国国务卿亨利•基辛格宣称10年内将没有小孩再饿着肚子入睡。
The nodes are arranged left-to-right by address (increasing address to the right) and top-to-bottom by length (such that no child is larger than its parent).
节点按照地址从左到右排列(地址向右增加),按照长度从上到下排列(因此子节点不会比其父节点大)。
When the mother saw it she wept and wailed. She would sooner have no child at all than a donkey, and she said that they should throw it into the water and let the fish eat it.
母亲不见则已见了叫苦连天,她说自己宁可不要孩子也不愿有头驴,并且还想把他扔进河里让鱼吃掉。
No child will be grateful for an interest in him that springs from the thought that he will have a vote to be secured for your party or a body to be sacrificed to king and country.
如果你对孩子的关心在于他能确保为你所支持的党派投上一票或是为国家牺牲,孩子们不会对此感激。
So, Darwin writes, "Man has an instinctive tendency to speak, as we see in the babble of our young children, while no child has an instinctive tendency to bake, brew or write."
查尔斯·达尔文写到,“人类拥有说话的本能倾向,我们会看到幼儿含糊吐字,然而儿童却并不具有烘焙,酿酒或是写作的本能倾向”。
So, Darwin writes, "Man has an instinctive tendency to speak, as we see in the babble of our young children, while no child has an instinctive tendency to bake, brew or write."
查尔斯·达尔文写到,“人类拥有说话的本能倾向,我们会看到幼儿含糊吐字,然而儿童却并不具有烘焙,酿酒或是写作的本能倾向”。
应用推荐