不,我不告诉你。
Lynette: Jose, she'll call you back.
丽奈特:胡西,她一会儿打给你。
Lynette: Why didn't you tell me this?
丽奈特:那你为什么没有告诉我?
Lynette: Do you know what psychological warfare is?
勒内特:你知道什么是心理上的冲突?
Lynette: you said you didn't have any female friends.
我以为你说过你没有任何同性朋友。
Whilst Lynette couldn't get her kids to stop playing...
同时lynette无法让玩耍的孩子停下。
Lynette: Well, you know, I've been blessed. Very blessed.
丽奈特:你知道的,上帝保佑着我,如此保佑。
But this day, Lynette Scavo received a gift every mother dreams of.
但是这一天,她收到了每个母亲都期望得到的礼物。
Lynette knew she'd cherish the memory of that moment for the rest of her life.
Lynette知道那一刻的回忆她会好好珍惜一辈子。
Poirot:The next interesting point was the fact that in Lynette Doyle's cabin.
波洛:另一个有趣之处是在林内特·多尔的舱里。
Lynette: No surprise there. In our sorority, Renee was voted most likely to marry well.
丽奈特:这没什么大惊小怪的,在女生联谊会里,雷尼就被认为最有希望嫁个好丈夫。
Lynette: And he makes them with pancetta and garlic and olive oil. It's really, really good.
他把他们和意式培根还有大蒜和橄榄油放一起,真的很好吃!
Lynette: If you find my life that pathetic, I'm going to spare you the agony of observing it.
丽奈特:如果你觉得我的生活很糟糕,我可以免去你观摩的痛苦。
Soon he shut down his printing business, leaving Lynette as the family's sole source of income.
不久他关闭了自己的印刷业务,留下琳尼特作为家庭收入的唯一来源。
Mary Alice: (V. O)She didn't have the time. But when her doctor announced Lynette was pregnant…
玛丽。爱丽斯:(画外音)她没有时间。但是当医生把怀孕的消息告诉她时… …
Yes, labels are important to the living, they dictate how people see themselves, like my friend Lynette.
是的,对活着的人来说标签是很重要的,它们告诉人们如何看待自己,就象我的朋友Lynette。
Three days after my funeral, Lynette replaced her grief with a much more useful emotion - indignation...
我葬礼之后的第三天,Lynette内心的悲痛已被一种更加实用的情感代替——愤怒。
Lynette: Do you have any idea how painful it is to hear about you even think about your next wife and kids?
你知不知道听到你甚至想到了你以后的妻儿,我是多么痛苦吗?
NARRATOR: Three days after my funeral, Lynette replaced her grief with a much more useful emotion - indignation.
葬礼过去三天后,勒奈特调试了自己的心情,她不再悲痛,而是愤怒。
Each time Rob ordered medication, or had chemo, an X-ray, or even a biopsy, Lynette was hit with another co-pay.
每一次Rob进行药物治疗,或者化疗,或者X光透视,甚至是或组织检查,琳尼特都要再一次遭受财政打击。
Now Lynette makes monthly payments to providers and to a collection agency that amount to one-third of her paycheck.
现在琳尼特每月要向高利贷者和代收款公司偿付的金额相当于他的薪水的三分之一。
Lynette: So you could be of some use around here, not so you could, uh…oh, "take long baths or get in some extra naps"?
丽奈特:我是为了让你能帮帮家里,不是为了让你…“泡个澡 多打会盹”。
For Season Eight, Carlos's murder of Gaby's evil stepfather and the cover up by Susan, Gaby, Bree and Lynette has far reaching effects.
在第八季中,卡洛斯杀死妻子邪恶的继父和主妇们帮助掩藏尸体这件事对大家产生了深远影响。
Lynette wasn't home when edie called. She was with her mother, laughing and sharing stories about the old days...And enjoy every minute of it.
Lynette不在家,她跟她母亲在一起,欢笑着回忆旧时光,享受这一刻的每分每秒。
Yes, labels are important to the living. They dictate how people see themselves. Like my friend Lynette. She used to see herself as a career woman, and a hugely successful one.
是的,一个人的称谓很重要,它决定了人们如何给自己定位,比如我的朋友勒奈特,过去她认为自己是一名职业女性,一名非常成功的女强人。
Lynette thinks about a future with her unborn twins; Carlos reflects on how Gaby would be as an over-protective mom; and Angie ponders the consequences should her secrets be revealed.
丽奈特一个未出生的双胞胎和她未来的想法,就如何加比·卡洛斯将被视为是过分保护母亲和安吉沉思的后果应反映她的秘密公开披露。
Lynette thinks about a future with her unborn twins; Carlos reflects on how Gaby would be as an over-protective mom; and Angie ponders the consequences should her secrets be revealed.
丽奈特一个未出生的双胞胎和她未来的想法,就如何加比·卡洛斯将被视为是过分保护母亲和安吉沉思的后果应反映她的秘密公开披露。
应用推荐