The moment my light was turned off, darkness would roll in and my own personal light show of the universe began.
当灯光熄灭,黑暗降临,我的宇宙之光的表演便也开始了。
Since I live in you, let Me also live through you, shining My Light into the darkness.
你的身体是我要居住的地方,也希望能在你的生命中彰显我,让我的光照亮一切的黑暗。
So I send my love and light everywhere, to every soul, and I may as well rejoice in the pockets of light rather than dwell in the pockets of darkness and weep, you see.
因此我送出我的爱与光到任何地方,给每个灵魂,并且我也许喜悦在心醉神迷的光的能量中,而不是寄居在黑暗的口袋里并哭泣,你明白。
Though infinitely small and fragile in comparison with the powers of darkness, it is still a light, my only light.
虽然相比于黑暗之地的笼罩它显得无比渺小与脆弱,但它仍然是一点光亮——我所拥有的唯一光亮。
It is during this time that those consecrated to the Flame of My Immaculate Heart will be protected. These souls will be the light in the midst of darkness.
在这期间的时刻,那些奉献给我无玷圣心火焰的将被保护。这些灵魂将是在黑暗中之光。
It didn't make me a wizard or a warrior but it helped me to dispel the darkness of this world with my own light.
它没有使我变成一个法师或战士,但它使我用自己的一点亮光,驱散了这个世界的黑暗。
A light , in a brief retrospect , drove away darkness from the bottom of my heart and enabled me to live a colourful life. It is the friendship.
在短促的过去的回顾中却有一盏明灯,照彻了我的灵魂的黑暗,使我的生存有一点光彩。这盏灯就是友情。关键词。
In my view, they are gods... they are superman who shines light and hope for us in a time of darkness and despair.
在我的眼里,他们是神…他们是在黑暗中带给我们阳光和希望的超人!
I come with my battalion to rid your world of the scourge of darkness that the light of truth may prevail.
我帅大军而来,势要清除你们的世界的黑暗灾祸,让真相之光盛行。
I stood in the total darkness waiting for my eyes to adjust while I fumbled for the light switch, it didn't seem to be in the same spot as in my closet.
我站立在总黑暗方面等候我的眼睛调整当我为轻的开关摸索的时候,它不当在那相同的地点当做在我的壁橱中。
All these lights were not for me. But I benefited from their light and warmth, the former driving away the darkness in my heart, the latter nurturing it.
这些光都不是为我燃着的,可是连我也分到了它们的一点点恩泽——一点光,一点热。光驱散了我心灵里的黑暗,热促成它的发育。
From the first time I ever saw your face, all my darkness turn to light. And now I know, I am standing in front of a masterpiece.
从我第一次见到你开始,我生命中的黑暗变成了光明。现在我知道,我面前的你,是一部杰作。
The godness in my heart is vital to me, which is like the light in the darkness.
我心中的女神对我来说很重要,就像黑暗中的光亮…
"Do not gloat over me, my enemy! Though I have fallen, I will rise. Though I sit in darkness, the LORD will be my light." (Micah 7:8).
“我的仇敌阿,不要向我夸耀;我虽跌倒,却要起来;我虽坐在黑暗中,耶和华却作我的光。”(弥7:8)。
Do not rejoice against me, o my enemy; When I fall, I will rise up; When I sit in the darkness, Jehovah will be a light to me.
我的仇敌阿,不要向我夸耀;我虽跌倒,却要起来;我虽坐在黑暗里,耶和华却是我的光。
When darkness falls, everything will go blind. Do take my hand as I can lead you to the light, although I am deaf.
黑暗降至,一切都会变瞎。抓住我的手,我能让你重见光明。尽管我已失聪。
It is your voice, After all this ages spent in darkness, your voice is like the pure light of moon upon my mind.
真的是你的声音,在黑暗中度过一万年的漫长岁月后,你的声音还是如同皎洁的月光一般照进我的心中。
"Let me light my lamp," says the star, "and never debate if it will help to remove the darkness."
“让我点亮我的灯吧,”星星说,“而且永远不要它会不会驱散黑暗。”
But yet, my friends, in your deepest hours of meditation, in your time alone in attempting to find the light within, there was always the opposite, the darkness, the void.
但是,我的朋友,即使是在你进入了最深度冥想的时候,在你试图寻找内在光明的独处时间里,那里还是有着对立面,有着黑暗,有着空虚。
Let me light my lamp ", says the star, "And never debate if it will help to remove the darkness.
请点亮我的灯吧,星星说,永远别争论它是否有助于消除黑暗。
Let me light my lamp ", says the star, "And never debate if it will help to remove the darkness.
请点亮我的灯吧,星星说,永远别争论它是否有助于消除黑暗。
应用推荐