Brookman & Langdon were said to manufacture the most desirable pens and these necessarily command astonishingly high prices.
据说布鲁克曼兰登公司制造的钢笔最令人满意,而这必然地导致高得惊人的价格。
"You did?!" Langdon sounded stunned.
“你和他通过话? !”兰登发出惊愕的声音。
兰登深深叹了口气。
Robert Langdon: Fellas, you called me.
罗伯特·兰登:“那一会你给我打电话吧。”
Langdon asked, motioning to the cameras.
兰登边问边指向摄像机。
Dazed, Langdon looked at the bedside clock.
他睡眼惺忪地看了看床边的钟。
Langdon suddenly sensed that he needed a lawyer.
兰登突然意识到他需要一名律师。
"Katherine!" the deep voice belonged to Robert Langdon.
“凯瑟琳!”罗伯特·兰登用天生的低沉声音说。
Langdon hesitated, uncertain exactly how to put it.
兰登犹豫了一下,拿不准该怎样确切地表达它。
"That's where the keystone comes in," Langdon explained.
兰登解释说:“这就是楔石出现的原因。”
Langdon considered it a moment and then groaned. s-o-PHI-e.
兰登想了片刻,然后嘀咕:so-PHI-e.
Langdon strode to the main entrance-an enormous revolving door.
兰登大步流星迈向正门- - -个巨大的旋转门。
Finding the men's room door, Langdon entered and turned on the lights.
兰登找到男卫生间的门,进去打开了灯。卫生间里空无一人。
Hurry! "Langdon glanced up, feeling himself emerge from a schooling thought."
兰登抬起头,觉得自己从学校记忆中回到了现实。
"He was the master of double-entendres, " Sophie said, turning to Langdon.
“他是使用双关语的大师。”索菲转过身对兰登说道。“
And when you make a film, everyone sees the same Harry Potter, the same Robert Langdon.
而当你拍电影的时候,每个人都看到同样的一个哈利·波特,同样的一个罗伯特·兰登。
Langdon could now see the end of the Tuileries Gardens, marked by a giant stone archway.
兰登到了现在才得以看清“瓦片公园”的尽头实际上是一条巨型石头拱廊。
I've spent so much more time with Robert Langdon in my head than I have watching Tom Hanks on set.
我更多的时间是在脑子里想着罗伯特·兰登,而不是看汤姆·汉克斯的电影。
The ancient invitation has been delivered. If Langdon had not yet grasped his role here tonight, soon he would.
古老的邀请函已经发出,如果兰登今晚在这里还不能发现他的身份,那很快他也将会找到。
Langdon strode to the main entrance-an enormous revolving door. The foyer beyond was dimly lit and deserted.
兰登大步流星迈向正门- - -个巨大的旋转门。远处的门厅里灯光昏暗,空无一人。
Which means, you are going to call Mr. Langdon and tell him to turn himself in, along with the pyramid and capstone.
这就意味着,你去给兰登先生打电话让他来这里,并带着金字塔和压顶石。
He courted Olivia Langdon of Elmira, New York, and published The Innocents Abroad in 1869, to great popular acclaim.
1869年,他向纽约州埃尔迈拉市的奥莉维娅·兰登求婚,并出版了广受欢迎的《傻子国外旅行记》。
Langdon floor, wall overlooking the southwest toward northeast wan ting in above, like black dragon, ridge spectacular.
登楼眺望,长城自西南向东北蜿蜓于山脊之上,宛如苍龙,宏伟壮观。
Dazed, Langdon looked at the bedside clock. It was 12:32 A. M. he had been asleep only an hour, but he felt like the dead.
他睡眼惺忪的看了看床边的钟。午夜12时32分。他刚睡了一个小时,但感觉如昏死过去一般。
Dazed, Langdon looked at the bedside clock. It was 12:32 A. M. he had been asleep only an hour, but he felt like the dead.
他睡眼惺忪地看了看床边的钟。午夜12时32分。他刚睡了一个小时,但感觉如昏死过去一般。
"God will be seen as the order in which life takes on meaning, as being, as the source of creativity," suggests Langdon Gilkey.
LangdonGilkey说“上帝会被看成是一种使生活更有意义的生活秩序,一种存在,一种创造力的根源。”
"God will be seen as the order in which life takes on meaning, as being, as the source of creativity," suggests Langdon Gilkey.
LangdonGilkey说“上帝会被看成是一种使生活更有意义的生活秩序,一种存在,一种创造力的根源。”
应用推荐